Puch-d'Agenais
Margot Lanne / Margò Lana / Margò Lano
Cette borde abandonnée est nommée "Margolanne" par l’IGN mais apparait comme "Margot Lane" sur le cadastre napoléonien et sur la Carte de l’état-major (1820-1866), et "Margot Lanne" sur http://www.rue-ville.info/rues/47160-PUCH-D-AGENAIS.php (j’aimerais savoir la source de données de ce dernier site, qui ne semble donc pas être l’IGN).
Je n’ai pas trouvé l’origine de ce nom. Il me parait plus indiqué de ne pas l’écrire en un seul mot comme le fait l’IGN. Si il y avait un mot "Margolanne", il aurait été prononcé "Margoulane" selon les règles phonologiques d’oc.
Notons cependant que "Margouil/Margoul" existe à Clairac.
Il semble que "Margot" pourrait être un prénom, mais un prénom de femme pour une borde, ce n’est pas si courant. Et "Lanne" aurait été son nom ? Il y a bien aussi "Lalanne", qui parait une bâtisse importante, à environ 700 m de là...
Dans les versions gasconnes du nom, j’ai préféré écrire "Margò" parce que je ne perçois pas "Margot" comme un prénom gascon (la reine Margot était française et non gasconne d’origine, même si elle a animé la vie de Nérac pendant quelques années), et donc le "t" ne doit pas probablement pas être prononcé, comme il serait pour un prénom gascon. Du reste, la terminaison -òt est masculine en gascon.