

Saint-Clar
La commune semble avoir voulu se (re)donner une touche gasconne en nommant quelques rues carreròt..., caminòt... dans la partie générique du nom, et en gardant des mots gascons dans le reste du nom.
On remarque aussi des tentatives de normalisation graphique (Casteth, Blader).
"rue du Plaper" regasconnise "Plapier"...
Très bien !
S’il y a aussi continuation ou survivance de formes anciennes, c’est bien aussi.
Voir ce qu’en font les nouvelles normes d’adressage :
par exemple, souhaitons qu’ils certifient "Caminot d’Armanhac" et non le redondant "Rue Caminot d’Armanhac" !
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Saint-Clar :
-
(Saint-Clar)TRUQUET
-
(Saint-Clar)Caminòt d’Armanhac
(lo,eth) Caminòt
Prononcer "(lou) Caminòtt". -
(Saint-Clar)Caminòt du Picharot Caminòt deu Pisharòt / Caminòt dou Picharòtt
(lo) Pisharòt ? Picharòt ? (la,era) Pisharòta
Prononcer le t final. La Pisharòta : forme féminine (prononcer "Picharòto", (…)(lo,eth) Caminòt
Prononcer "(lou) Caminòtt". -
(Saint-Clar)Carreròt B. d’Arquier
(lo,eth) Carreròt
Prononcer "Lou Carreròt", "Eth Carreròt". -
(Saint-Clar)carreròt JF Bladèr
(lo,eth) Carreròt
Prononcer "Lou Carreròt", "Eth Carreròt".