Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Mérignac

24 juillet 2008

(Mérignac)

Rue du Hameau des Chênes Rua dau Cornau daus Cassis / Rue dàu Cornàu dàus Càssis
Pour traduire hameau : ahitau, cornau, bordalat, vialar ?

Los Cassis
Prononcer "Lous Càssis" avec l’accent tonique là où il y a l’accent graphique.


 
24 juillet 2008

(Mérignac)

Le Vignau Lo Vinhau / Lou Bignàw
CN (Section A feuille 2 : Capeyron) : au Vigneau Cassini : le Vignaud IGN : le Haut Vignau, rue (…)

(lo,eth) Vinhau
Prononcer "(lou) Bignàw". <


 
24 juillet 2008

(Mérignac)

Rue du Pradas Rua dau Pradàs

(lo,eth) Pradàs
Prononcer "(lou) Pradàs". pradàs = prat (pré) + suffixe augmentatif occitan (…)


 
24 juillet 2008

(Mérignac)

Luchey L'Ushèir / L'Ucheÿ

(l’)Uishèir
Prononcer "L’Ucheÿ"...


 

(Mérignac)

Le Merle

(lo) Merlo, Merle
Prononcer "(lou) Mèrlou" avec l’accent tonique sur Mèr.


 

(Mérignac)

Peyroulet
Cad. napo. et Etat major 19e : Peyrouley IGN et FANTOIR : Peyroulet

Peirolet
Palay : Multidiccionari francés-occitan « peyroulét,-e s. Petit panier, (…)

(lo) Pairolèr, (la) Pairolèra
Prononcer respectivement "(lou) Paÿroulè" et "Paÿroulère, Paÿroulèro"...


 

(Mérignac)

Rue De Carmaux

Caramaus
Prononcer "Caramàws". La ville minière.