Mots

teula, teule

français : tuile

teula (prononcer "téwle", "téwlo"...) : féminin
teule (prononcer "téwle*", ""téwlo"...) : masculin
* avec un é qui ne reçoit pas l’accent tonique

Dérivés :
teulèra (téwlère, téwlèro) ou teulèira (téwleÿre) : tuilerie
teulèr ou teulèir (prononcer "téoulèï") : tuilier
teulada : toiture
teula-malhada : génoise
« En Gascogne, la référence à la « mode génoise » a disparu et la génoise est appelée téule-malhade [Simin Palay] » [Génoise (architecture)]

Noms damb "teula, teule" :


 

mata

français : matte

En Médoc, sorte de polder protégé de la Gironde par une digue.
En moyenne vallée de Garonne, semble être le terrain artificiel qui protège de l’inondation les "bordes" de l’"arribère".

dérivé :
matar (écrit en français "mata" ou "matha", apparait dans la toponymie)

Un autre sens :
« matàs sm. – Hallier épais, gros buisson »
« matarâ sm. – Hallier. Augm. mataràs. N. de l. et de p. Matharan »
[Palay]
matada : taillis [Gaby]

Noms damb "mata" :


 

 ?

français : cornouiller

 

tiaupet d’aiga

français : abat d'eau

"un tiaupet d’aigua qu’ei ua grana pluja quan ja un orage.
Soi estat eslhevat deu costat de las Lannes de Gasconhe (Perquie)"

Encantat !
Qu’ei cambiat "aigua" en "aiga", qu’es la forma correcta, cresi.
[Tederic]


 

beròi

français : beau, joli

Prononcer "béroÿ".

Sur une maison d'Hostens : Suy broye
Sur une maison d’Hostens : Suy broye
Prononcer "Suÿ broÿe".
"Sui bròia" en graphie alibertine.
Je suis belle.
broye = contraction de beroye, plutôt en pays negue
voir aussi :

 

cascant

français : sale

 

bona nueit

français : bonne nuit

Prononcer "bouno nwéÿt" ou "boune nwéÿt".

voir aussi :

nèit / nuit

variante (en Béarn, par exemple) : nuèit

Ou plutôt "nueit"... Accent aigu ou grave ? Lisez la discussion qui suit. Le lexicot de Gasconha.com n’est pas la bible. Mais heureusement, il est pluraliste !
[Tederic]

neit

 

 ?

français : clairière

 

mostós

français : ?

(moustous)


 

purgue

français : ?

 

cap de taula, vente de lop, que minji tot

français : bout de table, ventre de loup, je mange tout

cap de taul@, bente de loup, que minji tout


 

crassat

français : lieu de pêche à marée basse

(Médoc)


 

megrat

français : maigrat

Poisson à chair blanche (Médoc)

"certains habitués de nos côtes ont fait de belles captures, notamment des mégrats de 30 kilos" [Le Médoc et ses plages, Jean Germain, Editions des nouveaux cahiers, Bordeaux, 1959]


 

detz

français : dix

 

bohemialha

français : enfants de bohême

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« bouhemialhe, boumiàlho (G.) sf. – Les bohémiens, avec une nuance péjor. »

"bohemialha" est la graphie occitane normalisée selon Alibert de bouhemialhe.

"bouhémiye" a aussi été proposé en 2009 par un gasconhaute, qui pourrait se transcrire bohemia. bohèmi = bohémien


 

que’vs aimi

français : je vous aime

Prononcer, suivant les endroits, ce terrible "que’vs" comme "kédzé" ou "kép", et probablement encore d’autres façons...
Sans le "que" énonciatif gascon, on a "vos aimi" ("bous aÿmi").


 

qu’ei vertat

français : c'est vrai

Autres possibilités :
qu’ei vrai (prononcer "qu’ei braÿ")
acò’s vrai (prononcer "aco’s braÿ")
(Gascogne guyennaise...)


 

que vam véder

français : On va voir

Prononcer "qué bam dé" avec l’accent tonique là où c’est souligné.


 

hounidey

français : ?

 

acarat

français : associé

(Proposition d’un gasconha-naute)


 

cau

français : ruisseau en montagne, ravin, sillon + chou

Prononcer entre "caou" et "caw".

cau peut signifier dans les Landes "ravin, petit vallon" [Palay], et aussi, au moins dans les Landes, "sillon creusé par une charrue" (un peu comme "arrèga").
Le "caulon" ("caouloun"), outil agricole ancien, pourrait venir de là.

caulet (prononcer "caoulet") : "petit chou", mais en fait semble avoir remplacé "cau" pour le chou en général.


 

maregue ou marégue

français : ?

"le mot maregue a t-il origine gascone ? que veux-t il dire ?"


 

casalàs

français : ?
voir aussi :

casau / jardin

Prononcer "casaou" ou "casaw".
diminutif : casalet

En fait, le "casau" a pu être à l’origine bien plus qu’un jardin : un domaine rural.
Voir à, ce sujet la page du site de Doazit en Chalosse sur les capcasaus.


 

 ?

français : donne ton pied (expression utilisée en équitation)

 

 ?

français : point d'eau

 

que’t haré ben

français : ça te ferait du bien

(attesté à Réaup, en Albret)
[Tederic]


 
 

nom de Diu

français : nom de Dieu

Prononcer "Noun(g) de Dïw" (Dïou)

voir aussi :

Diu / Dieu

Prononcer "Dïou" ou "Diw".
Diu vivant (prononcer "Dïou biban") : exclamation exprimant l’étonnement, parfois réduite à "Biban !".

Diu
Chacun pour soi, Dieu pour tous !
[gascon d’Albret]

 

casau

français : jardin

Prononcer "casaou" ou "casaw".
diminutif : casalet

En fait, le "casau" a pu être à l’origine bien plus qu’un jardin : un domaine rural.
Voir à, ce sujet la page du site de Doazit en Chalosse sur les capcasaus.

voir aussi :

vesin / voisin

Prononcer entre "bézi" et "bézing".
Féminin : vesina (prononcer "bézine" ou "bézino") ou vesia (prononcer "béziÿe" ou "béziÿo")
Le sens de "vesin" a dans le passé été celui d’un homme libre, citoyen.
En Béarn, la vesiau, c’était la communauté de vesins.
Le camp-vesiau était la place publique, le bòsc-vesiau était le bois communal.
"har ua vesiau", c’était participer à un travail en commun avec des voisins. [Palay]
vediau : forme de vesiau possible en sud-est gascon (Savés...)
autre dérivé :
vesiat : voisinage
Au nord de la Gascogne lingüistique, qui conserve le "n" intervocalique, on a "vesinau", "vesinat", "vesina" au lieu de "vesiau", "vesiat", "vesia".

Noms damb "casau" :


 

carasson

français : piquet de vigne

(en Médoc...)