ruscada

français : lessive

Prononcer entre "ruscado" et "ruscade".

En langue gauloise : rusca = écorce
Y a-t-il un rapport&nbsp ?


 

Vos commentaires

  • Le 5 mai 2009 à 18:23, par Laurent

    c’est parce que l’on frottait le linge avec une sorte de battoir en bois et le linge trempait dans une grande bassine en bois également..

    Répondre à ce message

  • Le 15 septembre 2009 à 15:26, par D.Séré

    "Ruscada" pour dire "lessive" est un mot connu des Hautes-Pyrénées à la Catalogne en passant par l’Ariège et l’Aude.
    Ce mot est issu d’un "rusca" latin et également celtique signifiant "écorce".
    Ailleurs, la lessive se dit la "bugada".
    Le catalan connaît "ruscada" et "bugada" comme étant synonymes.
    Pourquoi ne pas faire pareil en gascon pour sortir un peu d’un localisme quelque peu anecdotique ? On aurait, nous aussi, les synonymes "ruscada/arruscada" et "bugada" en gascon plus ou moins standard.

    Répondre à ce message

  • Le 6 janvier 2010 à 22:01, par Txatti

    J’ai entendu parler de "era bugada" en haut Lavedan à 1600m d’altitude en juin dernier (2009) donc je ne vois pas pourquoi on introduirait un mot catalan ou gaulois en gascon pour un mot qui existe déjà dans tous les parçans hyper gascons ?

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document