- Tederic Merger

sandis

français : par le sang de Dieu

SANDIS : Wiktionnaire et Encyclopédie Quillet font dériver cette interjection du gascon (par le sang de Dieu). P. Dubedout, étudiant à Paris en 1792, l’utilise dans sa correspondance : "Oh, sandis !, ils ne sont pas gascons pour rien...".

[F. Marsan]

Palay et compagnie ne connaissent pas cette interjection qui, si elle a bien été spécifiquement gasconne, a dû disparaitre depuis longtemps.
"dis" pour "de Dieu" fait plutôt latin que gascon. Et où était l’accent tonique : sandis ou sandís ?
[Tederic M.]


 

Vos commentaires

  • Le 5 octobre 2022 à 20:15, par Francis Marsan Sandis

    SANDIS ! En 2018 je signalais cette intersection qui deriverait du gascon. En parcourant le Journal des Landes du 12.09.1850 je lis ” Chasseur et gascon - Sandis ! Les autres années je ne revenais pas de la chasse sans avoir abattu dix lièvres...
    Comment se fait-il que cette année vous n’avez tué la moindre alouette ?
    Eh ! Sandis ! C’est à cause de la Loi qui défend de maltraiter les animaux.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document