Graves & Cernès

Toulenne

- David Escarpit


 

La Malétie / ?

Lieu-dit à l’emplacement indéterminé. 22/10/2005


 

Grans de sau

  • Si "mal" signifie "hauteur" (cf.commentaires "Malchoque") alors "La Malétie" ne pourrait-elle pas être traduite par "La Petite hauteur" ? [Claude]

    Réponse de Gasconha.com :
    Y a-t-il vraiment un "La Malétie" en Langonnais-Bazadais ? L’IGN les donne tous en Périgord, ce qui fait rentrer ce nom dans la série des noms de ferme périgourdins formés avec avec "la" + un nom de famille (ici, Malet) + suffixe "ie".
    Je ne sais pas comment ça se prononce, c’est différent du gascon.
    [Tederic]

  • Pour ce qui est de "Malétie" = Petite hauteur, encore faudrait-il que l’emplacement de ce loc soit précisé : l’observation du terrain con- ou in- firmerait...


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document