Prenoms gascons

Gualhard

(masculin)
 en français : Gaillard

Selon J.Tosti, sur son site des noms, "il doit plutôt s’agir d’un nom de personne d’origine germanique, composé des racines gail (= joyeux) et hard (= dur). Une certitude en tout cas, il s’agissait au Moyen Âge d’un prénom très répandu de l’Italie à l’Espagne."

Galhard est un équivalent qui semble avoir perdu le "u", comme "Guasconha" est devenue "Gasconha"...


 
 
 

Ilari

(masculin)
 en français : Hilaire

 

Macari

(masculin)
 en français : Macaire

Sent Macari, au ras de Lengon, enter Bordèu e Marmanda, es ua vielha e plasenta ciutat fortificada.


 

Orenç

(masculin)

écrit à la française :  Ourens

 en français : Orens

Nom d’un avesque gascon, mercés a qui avem en Gasconha vilatges qui s’aperan "Sent Orenç".
Selon Jean-Louis Dega (groupe Yahoo Noms_rouergue) :
"signifie "surgissant" ou par un sens dérivé "venu de l’orient".
Saint ORENS etait vénéré en Gascogne (il y a une église Saint-Orens à Auch) et en Languedoc."


 
 
 

Sans

(masculin)

Ce nom se retrouve probablement en Espagne dans le nom "Sanz".
Il pourrait venir du latin Sanctius.
Il a été porté par des rois vascons.
"L’utilisation du double nom* (Guilhem-Sans, Bernat-Guilhem, Sans-Guilhem...)
expliquait la filiation : Guilhem-Sans veut dire Guilhem fils de Sans, Sans-
Guilhem, Sans fils de Guilhem, Bernat-Guilhem : Bernat fils de Guilhem ou
encore un autre exemple Sans-Lop, Sans fils de Lop (pron. Loupp)." [G. Pepin]

Sanset, qui existe comme nom de famille, doit provenir de Sans.

*A l’origine, les vascons suffixaient probablement le deuxième nom par une terminaison (probablement "ez" ou "etz" ou "itz", exprimant le génitif, et qui se retrouve dans les noms espagnols actuels Sanchez etc...).


 

Augèir

(masculin)

écrit à la française :  Augeÿ

dérivé de :

Augèr (Auger)

Auger de Lehet a contribué à la construction de la cathédrale de Bayonne, comme l’atteste une inscription qui s’y trouvait.
Voir A BAYONNE LA CATHÉDRALE AUSSI "PARLE" GASCON !

Origine probable : adal gari (en langue germanique, adal=noble et gari=lance)

 en français : Auger

Prononcer "Aougèÿ".
La graphie "Augey" pourrait être proposée à l’Etat Civil : Elle a l’avantage d’être mieux lisible par le grand public que "Augèir".
L’important est de bien faire entendre le "y" final.


 
 
 
 

Martòri

(masculin)

Saint commingeois.
Vient du latin "martyrius".
Peut-être un peu lourd à porter comme prénom :-)


 

Babèu

(masculin)
 en français : Babel ?

Prononcer "Babèw".
Certains y voient un rapport avec "Isabel", ce qui contredit la traduction par "Babel". Mais alors "Babèu" serait plutôt du genre féminin.


 

Pacient

(masculin)
 en français : Patient

" Le prénom usuel de mon grand’père maternel né en 1873 était "Patient", prononcé "passiain" ", nous dit Jean-Marie Labeyrie.


 

Elegi

(masculin)
 en français : Eloi

Attesté par "Bordeaux en 1453" de Léo Drouyn : "Sent Elegi".
Mais la forme "Alòi" existe aussi.


 

Anèr

(masculin)

Prononcer "Anè".
Vient probablement du vascon Aznar.
Selon J. Tosti, "Aznar" ou "Asnar" "pourrait renvoyer à un nom de personne d’origine latine, Asinarius (< asinus). Une origine basque n’est cependant pas à exclure : Henri Guiter, philologue catalan, évoquait acenari = renard."

Philippe Soussieux, lui, ne fait pas explicitement remonter "Anèr" à "Aznar", mais au latin "Anerius".
Le "nom de lòc" Montaner pourrait être "Mont Aner", bien que le toponymiste Michel Grosclaude en ait douté.

Bref, beaucoup d’incertitudes...

En Nord-Gascogne, la forme de ce nom de personne a été Anèir (Aney).


 

Remedi

(masculin)
 en français : Rémi

Prononcer "Rémédi" en mettant l’accent tonique sur l’avant-dernière syllabe ("me").
Dans le Bordeaux médiéval, Saint-Rémi s’appelait Sent-Remedi.

Forme hypergasconne attestée : Arremedi


 
 

Paulin

(masculin)
dérivé de :

Pau (Paul)

Prenom occitan.
Prononcer "Paw".

 en français : Paulin

Prononcer entre "Paouli" ou "Paoulinng".


 

Andrèu

(masculin)
 en français : André

Forme proche de "Andriu", à prononcer entre "Andrèou" et "Andrèw".
Laquelle est la plus gasconne ? Ou le sont-elles toutes les deux autant ?


 
 
 

Ricaut

(masculin)

Prononcer "Ricaout" ("aou" étant une diphtongue).
"Nom de personne d’origine germanique, Ricwald (ric = puissant + wald = qui gouverne)."

[Site des noms de J. Tosti]


 

Rigaut

(masculin)
dérivé de :

Ricaut

Prononcer "Ricaout" ("aou" étant une diphtongue).
"Nom de personne d’origine germanique, Ricwald (ric = puissant + wald = qui gouverne)."

[Site des noms de J. Tosti]

Prononcer "Rigaout" ("aou" étant une diphtongue).
"Nom de personne d’origine germanique, Ricwald (ric = puissant + wald = qui gouverne)."
[Site des noms de J. Tosti]


 

Glaudi

(masculin)
 en français : Claude

Attesté en Gascogne.
Prononcer "Glaoudi", "aou" étant bien sûr une diphtongue.


 

Anèir

(masculin)

écrit à la française :  Aneÿ

dérivé de :

Anèr

Prononcer "Anè".
Vient probablement du vascon Aznar.
Selon J. Tosti, "Aznar" ou "Asnar" "pourrait renvoyer à un nom de personne d’origine latine, Asinarius (< asinus). Une origine basque n’est cependant pas à exclure : Henri Guiter, philologue catalan, évoquait acenari = renard."

Philippe Soussieux, lui, ne fait pas explicitement remonter "Anèr" à "Aznar", mais au latin "Anerius".
Le "nom de lòc" Montaner pourrait être "Mont Aner", bien que le toponymiste Michel Grosclaude en ait douté.

Bref, beaucoup d’incertitudes...

En Nord-Gascogne, la forme de ce nom de personne a été Anèir (Aney).

Prononcer "Anèÿ".
Le prénom a probablement été utilisé au Moyen-âge sous la forme Aney.
Gasconha.com suggère de remettre en circulation le prénom, sous cette forme, plus facile pour le grand public que "Anèir", la graphie occitane normalisée.


 

Donat

(masculin)

Donné.
Prononcer "Dounat".
Du verbe occitan "donar" (prononcer "dounà").
En gascon, c’est plutôt Doat.


 

Aubin

(masculin)
 en français : Albin

Prononcer entre "Aoubi" et "Aoubing".
La forme "Aubin" peut être gasconne. Reste à savoir si ce prénom est vraiment attesté en Gascogne.


 

Sommaire Articles