Bonjour à tous,
Je comprends la déception de M. Fernandez qui espérait lire du
gascon sur notre forum.
J'ai écrit ma revue Ligam-DiGaM en béarnais graphie occitane pendant une dizaine d'années. Puis quand j'ai voulu préparer ma thèse, je me suis aperçu que je devais traduire en français tout ce que je souhaitais reprendre de mes écrits.
Dès lors, je n'ai plus écrit qu'en français. C'est le seul moyen d'être lu par l'immense majorité des gens intéressés, mai qui ne comprennent pas une quelconque langue d'oc.
Mais Fébus mort en 1391 l'avait compris, puisqu'il écrivit son Livre de la chasse en français.
Et en 1906, la rédaction des Reclams de Biarn e Gascougne
(Juin, p. 132) s'excusait, auprès de ceux qui le lui reprocheraient, de publier des pages en français, parce parmi les 500 adhérents de l'association « qu'en y a oumén ûe boune tersau partide qui nou coumprénen û mout de gascou. » (il y en a au moins un bon tiers qui ne comprennent pas un mot de gascon).
Et donc 100 ans plus tard !
Par ailleurs, sur le débat autour de La Setmana, j'avais souscrit un abonnement de "fondateur" au prix de 500 F à sa
création. Je fus tellemnt déçu par son monolithisme idéologique que je n'y ai plus mis un centime.
Mais si vous voulez lire du béarnais pas trop mauvais (nous pensons tous en français avant de traduire…) sauce occitane, je
vous conseille la circulaire que M. D. Grosclaude vient d'adresser au monde occitaniste.
Elle est sur le site de la FELCO, avec l'avis discret de cette
fédération :
http://www.felco-creo.org/mdoc/detail_fr.php?categ=ideas&id=629
Boune dimenyade a touts,
J.L.