Le Fréchou
en graphie alibertine :
(lo) Hrèisho
|
"Le Fréchou" garde encore bien son article dans la vie publique, y compris dans les actes officiels affichés à la mairie.
Ön n’est donc pas dans la situation du Boucau, mais les cartes (depuis Cassini l) écrivent "Fréchou" sans article, donc méfiance !
Je suis allé sur place et voici un article illustré au sujet du nom de la commune (avec article ou sans ?) et de sa prononciation gasconne :
De "Lou Hrèshou" à "Fréchou tout court" : une évolution inexorable ?
Articles
-
7 septembre 2015| 13
De "Lou Hrèshou" à "Fréchou tout court" : une évolution inexorable ?
C’est le débat sur la suppression de l’article dans le nom (...)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Le Fréchou :
-
25 janvier 2021
(Le Fréchou)Le Boy
(lo) Bòi
Prononcer comme le "boy" anglais, mais ça n’a rien à voir quand c’est un nom (...) -
25 janvier 2021
(Le Fréchou)Laubadère
Laubadera + (l’)Aubadèra
Prononcer "Laoubadére"... Probablement une déformation de Laubareda. (...) -
25 janvier 2021
(Le Fréchou)Lasgardoles
(la) Guardòla, Gardòla
Prononcer "(la) (G)wardòle, (G)wardòlo"... Enlever le w si "Gardòla" (...) -
25 janvier 2021
(Le Fréchou)Laclotte
Laclòta + (la,era) Clòta
Prononcer "Laclòte", "Laclòto"... -
25 janvier 2021
(Le Fréchou)Guilhamot
Guilhamòt
Prononcer "Guilyamòt" en faisant entendre le t final.