Bazadais

Roaillan


 

L’Arroc / L'Arròc

en graphie alibertine :

Larròc + (l’)Arròc
Prononcer "L’Arroc".

arròc, ròc / roc, rocher

En gascon, on a plutôt arròc arròca (prononcer "arroque") : roche

Un cas rare de voyelle prostatique avant ce mot.
[Dàvid]

CN (Section A feuille 1 : Le Bourg) : La Roc (difficulté justement de comprendre cette voyelle prosthétique !)


 

Grans de sau

  • Oui, mais il n’est pas question ici de prostate, mais de voyelle prosthétique !

  • ...silenci...
    Je pensais que la voyelle était pro-statique, c’est à dire littéralement en grec "qui se tient devant" (pro stateïn), devant le mot en l’occurence, comme la prostate se trouve "en avant" de la veishiga.
    Pour moi, "prosthétique", c’était un terme de biochimie...
    Bon, en tous cas, ça calme !

    Réponse de Gasconha.com :
    "prostatique" aurait été logique.
    En gascon, on aurait pu imaginer aussi "davant-estant".
    Mais nous ne referons pas le monde !

    Une recherche de "prosthétique gascon" par Google nous donne une brochette de sites intéressants, dont celui-ci, et nous fait savoir qu’il y a aussi un "e" prosthétique !


  • OK, autant pour moi...Et en plus tout le monde va le lire !
    Je vais changer de nom, té...
    Vergonha.......

    Réponse de Gasconha.com :
    Non, ne cau pas cambiar de nom, pr’amor qu’Escarpit es un nom qui sona plan a las aurelhas deus gasconistas...

  • Au fait, le "e" prostatique, on le trouve dans"estadi" ainsi que dans les mots formés sur le même modèle.
    En franco-gascon, on trouve même des "e" prostatiques dans des termes comme "esquelette" (que j’ai entendu dire à Agen) ou "estétoscope".


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document