Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de La Réunion
(La Réunion)
Virazeil
Viraselh
Pour la commune de Virazeil près de Marmande, Wikipédia rapporte cette (...)
(La Réunion)
Le Glésia
CN (E L'Eglise) : au Glesia
Lo Gleisar ? Lo Glesiar ?
Lou Gleÿzà ? Lou Glézià ?
Si c’est bien le suffixe -ar, son emploi est un peu (...)
(La Réunion)
Le Mayne Neuf
(lo) Maine
Prononcer "(lou) Maÿné" en mettant l’accent tonique sur Maÿ.
(La Réunion)
Le Chartet
CN (E l'Eglise) : Chartit
(lo) Shartet
Prononcer "(lou) Chartétt".
(La Réunion)
Les Piédes des Mazas Las Piedas deus Masars / Las Piédes dous Mazàs
(los) Masars
Prononcer "(lous) Mazàs".
Selon Le site des noms de J. Tosti : "Fréquent (...)
(la) Pieda
Prononcer "Pïéde", "Pïédo"...
(La Réunion)
Le Rèche
IGN 1950 : Rêche CN (B3 Le Sendat) : Le Rèche
(lo) Hrèishe
Prononcer "(lou) Rèishe".
(lo) Hrèisho
Prononcer "(lou) Rèshou" avec l’accent tonique sur "Rè".
(La Réunion)
Le Roudey
FANTOIR, CN (B3 Le Sendat) : Le Roudié IGN : le Roudey IGN 1950 : le Roudie "Roudié" est une (...)
(lo) Rodèir
Prononcer "(lou) Roudèÿ".
Frère nord-gascon de "Arrodèir" (Arroudey).
Signifie (...)
(La Réunion)
Le Tuco
Cassini : Tuquol ou Tuquot ? FANTOIR : le Tucos IGN : le Tuco CN (A2 Lupiac) : (...)
(lo,eth) Tucòu, Tucòl
Prononcer "(lou) Tucòw".
Le sens du suffixe "òu" n’est pas évident. Collectif (...)
(La Réunion)
Paillès
(los, eths) Palhèrs
Plus fréquent en domaine languedocien qu’en Gascogne.