Mots

ser

français : soir

Prononcer "sé".
Le médocain dit "dessèir" (prononcer "déssèÿ).

dérivé :
serada (prononcer entre "serade" et "serado") : soirée


 

content, maucontent

français : content, mécontent

Prononcer "countén".
féminin : contenta (prononcer entre "counténte" et "counténto")
contentèr : contentement , joie


 

urós

français : heureux

Prononcer "urous".
Féminin urosa (prononcer entre "urouse" et "urouso")


 

aujame

français : bétail

Ou... gros oiseau non identifié. Aussi utilisé pour désigner plaisamment un être humain.

Prononcer entre "awjame" et "awyame"...
Variante : aujami


 

grand, grana

français : grand, grande

Seul le gascon du Nord (Médoc, Bordelais...) garde le "d" : grand, féminin granda (prononcer "grande").
Sinon, le féminin est grana (prononcer entre "grane" et "grano").

Mais attention : le gascon emploie parfois, pour dire "grand" (ou "gros"), l’augmentatif "às".
Exemple :
platàs : plat très très copieux


 

planvengut

français : bienvenu
Mot languedocien correspondant : benvenguda

Prononcer "plabéngut".
féminin (bienvenue) : planvenguda (prononcer "plabéngude")

Variantes :
bienvengut,
benvengut


 

pelèra

français : tuaille du porc

Et la "hèsta" qui l’accompagne...
Prononcer entre "pélère" et "pélèro".
On dit aussi pèla-pòrc


 

Papè

français : Papi

Nom affectueux donné au grand_père.
Pepin et Pipin ont aussi existé. Les prononcer "Pépi" et "Pipi" (enfin, à peu près). Le premier est attesté en Lomagne, le deuxième dans les Landes (Arnaudin).

"Pair-bon" (prononcer entre "Paÿ-bou" et "Paÿ-boung") a existé pour dire "grand-père", au moins en Béarn et Landes.
Il serait avisé de le remettre en usage, avec un sens affectueux.

Autrement, en gascon "moderne", "grand-père" peut aussi se dire gran-pair (prononcer "gran-paÿ").

voir aussi :

Mamè / Mamie

Nom affectueux donné à la grand-mère.
Le drapeau de la Daune est en vente !

Memè existe aussi.

Menina (prononcer "Ménino") est attesté en Lomagne.

"Mair-bona" (prononcer entre "Maÿ-boune" et "Maÿ-bouno") a existé pour dire "grand-mère", au moins en Béarn et Landes.
Il serait avisé de le remettre en usage, avec un sens affectueux.

Autrement, en gascon "moderne", "grand-mère" peut aussi se dire gran-mair (prononcer "gran-maÿ").


 

espartenha

français : espadrille

Prononcer entre "espartègne" et "espartègno".

Que li vau har passar lo vent per devath de las espartenhas : Je vais lui faire passer le vent sous les espadrilles...


 

mai

français : mai

Prononcer " maï ".
Le mois, mais aussi l’arbre planté pour fêter quelqu’un ou quelque chose. (voir Le mai et la maïade sur entre2mers.com et spécialement à Romagne)


 

seniscle

français : arroche sauvage

"arroche sauvage", selon Laterrade, "arroche" tout court selon Palay.

"Concernant l’arroche sauvage, il s’agit vraisemblablement de ce que l’on nomme les "Atriplex", dont on connait un arbrisseau (Atriplex halimus) largement utilisé sur le littoral* ;
l’Arroche des sables (Atriplex lanciniata) est quant à elle une herbe annuelle que l’on peut rencontrer sur le haut de plage (Gironde en particulier)."
[Gilles Granereau]

*Utilisé pour des haies.
Parmi les arroches annuelles, il y a aussi l’arroche hastée ou "arroche faux pourpier" (de mer).


 
 
 

avet, aveth

français : sapin pectiné

"abies pectinata"
"Essence de l’étage montagnard (600 à 1600 m), souvent associé aux Hêtres.
Très grand arbre, pouvant atteindre 50 m de haut.
Peut vivre 500 à 700 ans. Les plus hauts arbres d’Europe sont des pectinés qui mesurent plus de 60 m de haut (Forêts de la Joux et du Levier dans le Doubs) . Vers 100 ans, la cime cesse de croître en hauteur et elle s’aplatit, formant une « table »."
[Gilles Granereau]

dérivés :
avetar (prononcer "abétà"), avedelha (prononcer "abédélyo"...) : forêt de sapins, sapinière
eras avetòlas : les petits sapins [Jean Eygun - Aspe]


 

ledonèir

français : arbousier
Mot languedocien correspondant : arboc

Prononcer "lédounèÿ".
Variante vers le sud de la Gascogne : ledonèr

Aire écologique :
Espèce méditerranéenne, bien représentée sur le littoral landais.

Espèce atteignant 15 m ; appartient à la famille des bruyères. Fruit comestible : l’arbouse.

[Gilles Granereau]

voir aussi :

ledon / arbouse

prononcer entre "ledou" et "ledoung".
Serait l’adjectif correspondant à la "léde/leda" (vallon entre les dunes) ; donc sens plus large que "arbouse".
leta = lette
ledonèir (prononcer "lédouney") ou ledonèr : arbousier hariòla = fruit de l'arbousier, raisin d'ours

Noms damb "ledonèir" :


 
 

aunor

français : honneur

Prononcer "aounou".


 
 

trulh, trolh

français : pressoir

Variantes :
trolh (prononcer "trouÿ"), truelh
dérivé :
trolhèr : « Fabricant de pressoirs. N. de p. Trouillé, Trouilhét. Pintà coum û troulhè, boire ferme. »
ou « Ce qui a été foulé, piétiné ; rebut. »
[Palay]
Multidiccionari francés-occitan

Noms damb "trulh, trolh" :


 
 
 

plan

français : plateau

dérivés et quasi-synonymes :
planèr (prononcer "planè"), planèir (prononcer "planeÿ")
planiu

Noms damb "plan" :


 
 
 

aubieca

français : fusain

prononcer entre "aoubiéque" et "aoubiéco"
[JF Laterrade]


 

abidèir

français : micocoulier

Prononcer "abidèÿ".
[JF Laterrade]

Hauteur : 8 à 12 m.
Arbre d’ombrage qui résiste bien au vent et à la sécheresse.


 

vedilha

français : petit liseron

Prononcer "bédille".
Médoc et Nord des Landes.


 

cascaglat

français : orge des souris

[JF Laterrade]


 

cap d’audèth

français : bleuet

Traduction littérale : tête d’oiseau
[JF Laterrade]


 

cujeta

français : brione

Prononcer entre "cujéte" et "cujéto".
[JF Laterrade]

voir aussi :

cuja / citrouille

dérivé :
cujòla : calebasse, gourde (en Grande Lande selon Palay)
cujèr (donc cujèir en Nord-Gascogne ?) :
Multidiccionari francés-occitan

« coujè, cujè sm. – « Citrouillier » ; lieu où sont cultivées les citrouilles. » [Palay]


 

Sommaire Articles