Dans l'envoi groupé n° 744, "daniel.sere" <daniel.sere@wanadoo.fr> demande
quelle est la "bonne" forme de son prénom en gascon.
> Qu'èi vist qui datz au men prenom la fòrma "Danèu" qui coneixèi. Totun lo
> praube Miquèu Grosclaude hens lo son "Evangèli de Sent Matèu" que balha
> "Danièl". Non podem díser de qui lo Miquèu e's borrè, qu'èra tròp sapient tad
> aquò. Alavetz d'on gesseix "Danèu" ? Ei ua ipèrcorreccion o un doblet mei
> idiomatic que "Danièl" ? Lo vòste avís esclairat que'm haré gai.
Je ne crois pas qu'il faille mettre M. Grosclaude sur les autels, pas plus
que Mistral, Alibert ou... Lafitte (quand sia en anat).
Mistal ne connait que « Daniè, Danièl (l. g.) » ; dans Garbe de proses,
anthologie réalisée tout en gascon par Camélat en 1933, les deux auteurs
Daniel Lafore et Pierre-Daniel Lafore ont leur nom écrit ainsi, mais en
capitales, ce qui pourrait expliquer l'absence d'accent sur e ; mais il écrit
son propre nom Miquèu Camelat. Rapin, Cantalausa donnent Danièl, -a en
occitan languedocien.
Ce qui laisserait penser que Danèu est une hypercorrection (occitaniste),
comme le suppose D. Seré.
En tout cas, j'ai lu quelque part sous la plume de M. Grosclaude qu'on ne
pouvait décemment gasconiser en -èu le nom de Dieu El. Mais ce n'est pas un
argument linguistique ; et il "transgresse" sa règle pour son prénom qu'il
écrit toujours Miquèu. Au demeurant, les nombreux patronymes Miqueu
attestent du caractère populaire et authentique de Miquèu.
Adixat.