Langoiran
Le Pied du Château / Lo Pè dau Castèth / Lou Pè dàw Castèth
			en graphie alibertine :
			
			
			| 
(lo,eth) Castèth
 
 | 
(lo,eth) Pè
 
 | 

Il semble évident que les lieux devaient être connus sous un vocable gascon, traduit mot pour mot par les cartes d’État-Major, puis l’IGN.
Jusqu’où la forme bordelaise dau, de ce qui est deu plus au sud (prononcée [du] en fait, mais sans nul doute, et parfois encore ponctuellement [dew]), était connue ?

