Mots
nogalha
En parlar guienés
voir aussi :nòga / noix
Prononcer entre "nogue" et "nogo".
variantes : notz (prononcer "nouts"), nòda (prononcer "nòdo")
dérivés :
en nord-gascon, noguèir (prononcer "nouguèÿ") ou notzèir (prononcer "noutsèÿ")
hors nord-gascon, noguèr (prononcer "nouguè") ou notzèr (prononcer "noutsè") ou nosèr (prononcer "nouzè") : noyer
nogueirèda (nord-gascon ; prononcer "nouguèÿrède") ou notzarèda (nord-gascon ; prononcer "noutsarède"), nogarèda (nord-gascon ; prononcer "nougarède") : endret plantat de noguèirs o de notzèirs
desnogalhar
En parlar guienés
voir aussi :nogalha / cerneau de noix
En parlar guienés
bruma
Si les eskimos ont 36 mots pour nommer la neige, les gascons devraient en avoir pas mal pour nommer le brouillard...
"brumasse" ? E que mei ?
auguit
auga / molinie bleue
Prononcer "awgue"...
"graminée vivace qui croît notamment dans la lande humide" ("Petit vocabulaire de la forêt landaise", Ed. Confluences, B. et JJ Fénié)
dérivés :
auguicha (prononcer "aouguitche" - synonyme de "auga") : molinie
augar : lieu humide, boueux (prononcer "awgà"), lande humide
Etymologie :
"auga" peut venir du latin "alga" (algue) ou être en relation avec le basque "alga" (prairie, fourrage), qui vient peut-être aussi du latin "alga".
devantau
boeiria, boiria, boria
Prononcer "boueÿrie"...
variante :
boiria (prononcer "bouÿrie"...),
Noms damb "boeiria, boiria, boria" :
-
(la,era) Boria
Labourie
LABOURIE (Tasque)
Les Bouries (Gaillan-en-Médoc)
Les Bouries (Cantenac)
Bourie (Bazordan)
Bourie (Miramont-Sensacq)
Labourie (Escout)
Bourie (Assat)
Bourie (Casteide-Cami)
Labourie (Cuquéron)
Bourie (Herrère)
Labourie (Ledeuix)
Labourie (Laméac)
Labourie (Lons)
Lotissement Lasbouries (Mourenx)
Labourie (Ogeu-les-Bains)
Labourie (Riupeyrous)
Las Bouries (Rontignon / Hrontinhon)
Bourie (Sévignacq-Meyracq)
Bourie (Allier)
Labourie (Angos)
Labourie (Avezac-Prat-Lahitte)
Labourie (Batsère)
Bourie (Bazordan)
Labourie (Bazus-Neste)
Bourie (Beaudéan / Beudian)
Lasbouries (Beaudéan / Beudian)
Bourie (Bize)
Bourie (Bourg-de-Bigorre)
La Bourie (Campistrous)
La Bourie (Clarens)
La Bourie (Hèches)
La Bourie (Laran)
Labourie (Lomné)
La Bourie (Lortet)
La Bourie (Montoussé)
Les Bouries (Pinas)
Labourie (Saint-Paul)
Las Bouries (Sauveterre-de-Comminges / Sauvatèrra de Comenge)
Labourie (Saint-Arroman)
-
Borriòt ? Boriòt ?
Bourriot (Bazas)
Bourriot (Bourriot-Bergonce)
Bourriot (Brouqueyran)
Bouriot (Cudos)
Bouriot (Lerm-et-Musset)
Bourriot (Marions)
Bouriot (Arbis)
Bourriot (Lucbardez-et-Bargues)
Bourriot (Tonneins / Tonens)
Bourriot (Montgaillard)
Bourriot-Bergonce
-
(la,era) Borieta
LES BORIETTES (Listrac-Médoc)
Bouriette (Arcins)
Les Saubons de Bouriet (Landiras)
Les Saubois de Bouriet (Illats)
Les Bouriettes (Cambes)
La Bouriette (Toulouse)
Bouriettes (La Bastide-du-Salat)
-
(la) Boriassa
Labouriasse (Saint-Justin)
La Bouriasse (Auribail)
?
cassurte
"cassurt" (mais alors sans "e" final !) peut être une forme nord-gasconne, comme "tracturt" pour le mot français tracteur.
Dans ce cas, "cassurt" serait gascon par le radical "cass" (en fait "caç"), avec une terminaison "urt" qui met la terminaison (le suffixe) française "eur" à la sauce nord-gasconne.
?
pour le jeu des trésors en Aquitaine merci
voir aussi :parc / abri pour des animaux
Aussi bien les parcs à huîtres que les parcs à moutons...
Selon Ph. Soussieux, vient du bas latin "parricus".
dérivés :
pargada : ensemble de parcs
pargòt : petit parc
parguèra : enclos où les animaux piétinaient le sostratge.
parguia : basse-cour
pargau : ???
codonhadas
Bordalés.
voir aussi :codonh / coing
Prononcer "coudougn".
dérivé :
codonhèir (prononcer "coudougnèÿ") : cognassier
de còrn en cunh
Bordalés.
voir aussi :cunh / coin
Variantes : conh (prononcer "cougn"), cuenh (prononcer "couégn")
Le dictionnaire gascon de Rei Bèthvéder donne :
coin m. (petit espace) cunh, cuenh, canton, cohin...
Multidiccionari francés-occitan
Il y a bien d’autres mots pour dire "coin" en gascon (còrn, canton...).
arrecunh : recoin
Noms damb "de còrn en cunh" :
-
(Lo) Còrn
Chemin de Lou Corn (Cestas)
chemin de la Houn dou Corn (Saint-Vincent-de-Paul)
COR (Vergoignan)
EN COR (Simorre)
moulin d’Encor (Seysses-Savès)
Cor (Sainte-Marthe)
Cor (Anzex)
Cor (Lectoure)
Corn (Onesse-et-Laharie)
Le Cor du Barrat (Villenave)
Corn de Dupla (Labenne)
Cami du Cor (Mourenx)
Cami dou Cor (Os-Marsillon)
Cor de Pucheu (Uzein)
Au cor dou houec (Higuères-Souye)
tròç
Prononcer "tros".
Noms damb "tròç" :
-
Lo Tròç
LE TROS (Sainte-Anne)
Le Grand Tros (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
Grand Tros (Grézillac)
Le Tros (Izon)
Grand Tros (Nérigean)
le tros (Tizac-de-Curton)
Grand Tros (Saint-Pierre-de-Bat / Sent-Peÿ-de-Baths / Sent-Pèir-de-Vaths)
Le Grand Tros (Belvès-de-Castillon)
-
(lo) Trocilh
Troussyl (Fichous-Riumayou)
Rue Troussilh (Accous / Acós)
bon viatge
Prononcer à peu près "boun biadyé" avec l’accent tonique sur "bia".
honhar
Prononcer "hougnà".
"possar hortament, prémer" e’ns ditz lo diccionari "Tot en gascon".
honhada ("hougnade") : poussée
Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !
colana
Prononcer entre "coulano" et "coulane".
Le mot français laisserait croire à un dérivé de "colombe" (pigeon, quoi...), mais il n’en est rien, et le mot racine est plutôt le "latin classique columna, colonne" [Wikipedia].
Le gascon évite la confusion.
dérivés : colanat (prononcer "coulanatt"), à moins que ce soit colanar (prononcer "coulanà"), puisque Robert Coustères, qui est une source fiable, écrivait "coulanà" : ensemble du bâti en colombage, ou cette manière là de construire ?

Lo chafre sus la maison armanhaquesa Le crépis sur la maison traditionnelle d’Armagnac
Un lexique gascon de la charpente ? Tederic M.
aussariga
Je n’ai trouvé ce mot que chez Robert Coustères, "l’arrajàt bregnaire", qui préférait que les "aussarigos" des maisons de colombage d’Armagnac restent "crépies - chafràdos - à l’or du sable fauve préparé à la chaux grasse".

Lo chafre sus la maison armanhaquesa Le crépis sur la maison traditionnelle d’Armagnac
Un lexique gascon de la charpente ? Tederic M.
"ossature bois" pourrait donc se traduire par "aussariga de husta" ?
tortís
Prononcer "tourtiss".
Un lexique gascon de la charpente ? Tederic M.
bard / boue
dérivés :
barda (prononcer "barde"),
bardòc,
bardin,
bardinat, bardinada : terrain très boueux.
bardís : boue, saleté.
bardèr, bardèra :
« bardè,-re s. – Bourbier ; cours d’eau bourbeux. » [Palay]
bartòc : tampon, mélange de glaise et de paille
bardís, bardish, palha-bard : torchis
La parenté avec "barta" (barthe -zone humide auprès d’une rivière) est à étudier.
cantilat
On reconnait la racine "cant*" dans le sens "lo cantèr deu lheit".
Un lexique gascon de la charpente ? Tederic M.
gèsta, genèsta
Prononcer entre "gèste", "gnèsto", "yèste", "yèsto"...
variante :
nhèsta (prononcer entre "gnèste" et "gnèsto")
anhèsta semble aussi exister, donc avec un "a" de soutien, comme en témoignent en Armagnac par exemple des lieux "Lagnesta" qui ne peuvent guère être que des "L’anhestar" (lieu planté de genêt).
Il y a d’ailleurs des noms de lieu répertoriés "Laguesta" qui doivent être cacographiques.
dérivé : gestar ((prononcer "jestà") : mot masculin qui signifie "lieu planté de genêt"

jauga / ajonc
"jaugue" en français régional.
Prononcer "jawgue", "jawgo", "yawgue", ou "yawgo".
Dérivé :
ajaugar (prononcer "ajawgà" ou "ayawgà"), jaugar : endroit où il y a de la jauga.
jaugut, jaugós (jàwgouss) : couvert d’ajaugue ?
Noms damb "gèsta, genèsta" :
-
Gestars
Gestas
Gestas (Bieujac)
Gestas (Cursan)
rue de Gestas (La Sauve)
Jestaas (Lagos)
Gestas (Lasseube)
Gestas (Larrivière-Saint-Savin)
Gestas (Tourreilles)
Gestas (Préchacq-Josbaig)
Gestas Darré, Devant (Hiis)
Gestas (Guran)
Lalanne de Gestas (Nizan-Gesse)
Gestas (Pointis-Inard)
Gestas (Massat)
Gestas
-
(lo,eth) Gestar
Gesta
LE GESTA (Valence-sur-Baïse)
LE GESTA (Villefranche)
Gestat (Saint-Martin-de-Sescas)
Le Gestat (Origne)
Le Justa (Saint-Selve)
Justa (Illats)
Gesta (Aillas)
justa (Saint-Pierre-d’Aurillac / Sent Peÿ d’Aurelhac / Sent Pèir d’Aurelhac)
Gesta (Labastide-Paumès)
Le Gesta (Marestaing)
Le Gesta (Montadet)
Justa (Cadillac)
Gesta (Barbaste)
Gesta (Bruch)
Le Gesta (Montesquieu)
Gesta (Marsac)
Le Gesta (Saint-Martin-de-Seignanx)
Gesta (Abidos)
Labat de Gesta (Arette)
Justa (Os-Marsillon)
Gesta (Saint-Laurent-de-Neste / Sent Laurenç de Nestés)
Gesta (Montesquieu-Guittaut)
Gesta (Valentine)
Le Gesta (Aleu)
Le Gesta (Barjac)
Coume de Gesta (Ercé / Èrce)
Le Gesta (Ercé / Èrce)
Gesta (Gajan)
Gesta (Lacourt)
Cap de Gesta (Mercenac)
Le Gesta (Mercenac)
Gesta (Montjoie-en-Couserans)
Le Gesta (Le Port)
Gesta du Casse (Sentenac-d’Oust)
Gesta (Soulan)
Gesta de Soum (Oust)
Le Gesta (Oust)
Le Gesta (Estramiac)
-
Lagèsta
Layeste
Lageste
-
Giscòs
Giscos
Giscos (Losse)
Giscos (Commensacq)
Giscos (Trensacq)
Giscos
-
(la,era) Gèsta
rue des Genêts (Mérignac)
allée des Genêts (Cadaujac)
Rue de Lageste (Lesperon)
Rue de Lageste (Léon)
Layeste (Soustons)
Las Jestes (Beuste)
Jeste (Oursbelille)
Gestes (Lavernose-Lacasse)
Les Gestes (Longages)
Gestes (Saint-Mamet)
Gestes (Cescau)
Pla de la Geste (Lescure)

