Mots


 
 

brana

français : brande

Prononcer entre "brane" et "brano".
branda (prononcer "brande") existe aussi en Gironde.
dérivés :
branar (prononcer "branà") : lòc plantat de brana
abranon : petite bruyère

"brana" existe aussi en basque.
branèira (prononcer "branèÿre") est probablement un synonyme de "branar".

Noms damb "brana" :


 
 
 

capdèth

français : cadet

cadette (féminin) : capdèra (forme normale en gascon ; prononcer "capdère", "caddère"...)

[A revoir :
Le "b" ne se prononce pas toujours.
Au fait, pourquoi la graphie normalisée occitane met-elle un "b" si le mot vient de "cap" ? Surtout qu’on trouve dans la toponymie des tas de "Capdet" et pas de "Cabdet"...
D’ailleurs, pour les connaisseurs, la racine "capitellus" justifierait plutôt "capdèth"...]

C’est un mot que le gascon a donné au français.
Viendrait du grade de commandement militaire souvent atteint par les fils cadets des familles gasconnes, dépourvus d’héritage et forcés de s’enrôler dans l’armée.
"cabdet" serait donc à l’origine un dérivé de "cap" dans le sens de "chef" (latin "capitellus").

Voici l’explication donnée par LA PALABRA DEL DÍA du site www.elcastellano.org :

cadete
Los jóvenes que estudian en las escuelas militares son llamados ’cadetes’, nombre que también se da a los adolescentes que trabajan en el comercio como aprendices.
En su origen, en Francia, el cadet era un ’joven noble que se preparaba para la carrera militar’.
La palabra había sido tomada de la lengua de la antigua provincia francesa de Gascuña, en la cual capdet significaba jefe, proveniente del latín vulgar capitellum (jefe), que también dio lugar a ’caudillo’.
Capitellum se había originado en el latín caput (cabeza).

Noms damb "capdèth" :


 

avarchèr, avarchèir, avarsèir

français : pommier, poirier sauvage, aubépine ?

Mot au moins présent dans les Landes pour désigner cet arbuste ressemblant à l’aubépine, et donnant un fruit de saveurs diverses selon les espèces.
Prononciation* : "abartchè", "awartchè", "awartcheÿ", "awarseÿ"...

avarcheda (prononcer "abarchéde", "awarchéde") : endroit planté de ces azéroliers

* abarchèr a été modifié en avarchèr, ce qui permet la prononciation w

Mise à jour 2020 : j’ai rajouté des prononciations et remplacé "azérolier" par pommier, poirier sauvages.
Mise à jour 2022 :
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« abarchéde sf. – Hallier, lieu ensauvagé. » (il n’est plus question ici d’une espèce d’arbres en particulier)


 

talavèra

français : piquet, poteau

Prononcer entre "talabère" et "talabèro".
Variantes : tarabèra, tarabèla...

Le mot a aussi d’autres sens, liés à des dispositifs de bois que nous ne connaissons plus guère.
Le lien avec talabòt n’est pas évident.

voir aussi :

talabòt / cale pour mettre d'aplomb, trognon, ligne de partage

Mot ancien, selon Palay.


 

 ?

français : agile

 

 ?

français : rabioter

 

tardiu

français : tardif

Prononcer "tardïou".

tardiva (prononcer "tardibo", "tardiwo", "tardibe", "tardiwe") : tardive


 

bruishòc

français : buisson

Prononcer "bruchoc".

voir aussi :

broish / buisson

Prononcer "brouch".
Peut-être de la même famille que "brolh".
Dérivés plus ou moins synonymes :
broishòc (prononcer "brouchoc")
broishic (prononcer "brouchic")
broishon (prononcer "brouchou(ng)")
Attention, broish veut aussi dire "sorcier" dans certaines contrées gasconnes.


 

brolh

français : bois, taillis

Prononcer "brouilh".
La racine celte "broc" (bois, taillis), a donné "brogilum" en latin, puis "breuil" en français et "brolh" en occitan.

Le nom de la contrée du Brulhois pourrait en provenir, de même, peut-être, que les noms en "Bruch-, et surtout "Brouch-".

brulh peut être une variante de "brolh".

brulh/brolh" a aussi le sens de "nuée", "troupe" :
brulh d’ausèths : nuée d’oiseaux

Noms damb "brolh" :


 

esgarat

français : égaré

égaré, abruti, demi-fou (mieitat hòu) !


 

Daunas e Sénhers

français : Madames, Messsieurs

prononciation écrite à la française : "Daounos é Ségnes, boun sè"

En gascon populaire, influencé par le français :
Damas e Mossurs
prononciation écrite à la française : "Damos (ou "Dames") é Moussus, boun sè"


 

patiborra

français : bousculade, mêlée

Prononcer "patibourre"...


 

colom

français : pigeon

Prononcer "couloum".
Dérivés :
colomèir (prononcer "couloumèï") ou colomèr (prononcer "couloumè") : pigeonnier
coloma (prononcer entre "couloume" et "couloumo") : pigeonne (femelle du pigeon), colombe ?

Noms damb "colom" :


 

òc

français : oui

Prononcer "o" ouvert, et ne pas prononcer le "c".
dérivé : quiòc (ne pas prononcer non plus le "c" - doit être "que òc" qui renforce l’affirmation)


 

bon

français : bon

Prononcer entre "bou" et "boung".
bona (prononcer entre "boune" et "bouno") : bonne

Noms damb "bon" :


 

tit

français : petit oiseau

Bordelais.

Noms damb "tit" :


 

banlèga

français : banlieue

Prononcer entre "banlègue" et "banlègo".

Noms damb "banlèga" :


 

màger

français : majeur

ou prépondérant, principal...

Une "màger" (prononcer "maÿe") serait le bras principal d’un cours d’eau qui en a plusieurs. (proposition de A. Champ)

Au màger, au mendre, hè services ! totjorn per ac trobar fenisses.
Au plus grand, au plus petit, rend services : toujours tu finis par le trouver.

 

dròlle

français : gamin

garçon.
pluriel : los dròlles = les enfants
féminin : la dròlla.


 

ostau

français : maison
Mot languedocien correspondant : ostal

Se rencontre souvent dans les noms de lieu, écrit à la française : Loustau, Loustaou...
diminutifs : ostalòt, ostalet...

voir aussi :

Noms damb "ostau" :


 
 

vrenha

français : vendange

Prononcer "brègne" au singulier.
Au pluriel, las vrenhas (prononcer entre "las brégnes" et "las brégnos").

Se dit aussi venduunha (prononcer "bendyugne" ou "benduwgne" ?) en Médoc et vendanha en Cubzagués.

En bordeluche : brègne, breigne


 

Adiu, Adishatz

français : Adieu

Prononcer "adichats". planvengut = bienvenu
Vient de A Diu siatz (A Dieu soyez - Salut à vous).
Employé pour dire bonjour et au revoir.
Adiu correspond au "tu", Adishatz au "vous" de pluriel ou de vouvoiement.

"Salut" peut se dire aussi, en prononçant le "t" final. Mais Adiu et Adishatz font tellement plus gascon !


 

canhàs

français : gros chien

Mais aussi (pour des raisons obscures, à rapprocher peut-être, de canicule) grosse chaleur.
canhàs est le contraire de canhòt (petit chien).
Le suffixe "as" est un augmentatif.
Le mot racine est bien sûr "can" (chien).

voir aussi :

can / chien

Dérivés :
canha (prononcer entre "cagno" et "cagne") : chienne
canhàs est le contraire de canhòt (petit chien).
Le suffixe "as" est un augmentatif.
canhotada ("cagnotade" en français régional) : portée de chiens


 
 

benlèu

français : peut-être