Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Aire-sur-l’Adour
21 septembre 2009
(Aire-sur-l’Adour)
Lappalu La Palud
palud = marais. Prononcer "palu" en gascon comme en français.
(la) Palud
Le d final de se prononce pas.
21 septembre 2009
(Aire-sur-l’Adour)
Latapy La Tàpia / La Tàpi
La carte d'état major du 19e siècle écrit "Latapi". FANTOIR : Latappy
Latàpia + (la,era) Tàpia
Il semble qu’il faille prononcer "Latàpi" (accent tonique sur ta).
21 septembre 2009
(Aire-sur-l’Adour)
Larriouet L'arriuet
Le petit ruisseau, le ru.
Larrivet + (l’,eth)Arrivet + (lo) Rivet
Prononcer "Arriouét" ou "Arribét" suivant les endroits.
Il s’agit de (…)
21 septembre 2009
|
1
(Aire-sur-l’Adour)
Maubec Maubec
Sommet mauvais, dangereux. Personne de mauvaise humeur
Maubec
Prononcer "Maoubec".
21 septembre 2009
(Aire-sur-l’Adour)
Moncaut Montcaut / Mouncàwt
Sommet chaud, ensoleillé.
FANTOIR : Moncaout
Montcaut
Mont caut.
Prononcer "Mouncaout" (ou "aou" est une diphtongue).
21 septembre 2009
(Aire-sur-l’Adour)
Mondine Mondina
Probablement diminutif de Ramonda.
Mondina
Prononcer "Moundine"
21 septembre 2009
(Aire-sur-l’Adour)
Touget Tojet
Petit ajonc (viendrait de "toja", la "touye" qui servait de litière aux animaux).
(lo) Tojet
Prononcer "Toujét", "Toujét".
21 septembre 2009
(Aire-sur-l’Adour)
Berbet
"Vèrn Bèth" (aulne beau) correspond à peu près phonétiquement à la graphie française "Berbet". (…)
Berbec ? Berbèth ?
Rapport avec Berbec/Berbèth comme gric/grith ?
21 septembre 2009
|
1
(Aire-sur-l’Adour)
Les Arribaouts Los Arribaus / Lous Arribàus
los arribaus = terre proche de la rive (arriba)
Le "t" semble alors de trop.
Ou y aurait-il un (…)
Larrivau + (l’)Arrivau
Prononcer "Larribàw" ou "Larriwàw".
Juillet 2018 :
Dans un premier temps, (…)
(los,eths) Arribaus
Prononcer "Arribàws".
21 septembre 2009
|
1
(Aire-sur-l’Adour)