Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Aire-sur-l’Adour

21 septembre 2009

(Aire-sur-l’Adour)

Lappalu La Palud
palud = marais. Prononcer "palu" en gascon comme en français.

(la) Palud
Le d final de se prononce pas.


 
21 septembre 2009

(Aire-sur-l’Adour)

Latapy La Tàpia / La Tàpi
La carte d'état major du 19e siècle écrit "Latapi". FANTOIR : Latappy

Latàpia + (la,era) Tàpia
Il semble qu’il faille prononcer "Latàpi" (accent tonique sur ta).


 
21 septembre 2009

(Aire-sur-l’Adour)

Larriouet L'arriuet
Le petit ruisseau, le ru.

Larrivet + (l’,eth)Arrivet + (lo) Rivet
Prononcer "Arriouét" ou "Arribét" suivant les endroits. Il s’agit de (…)


 
21 septembre 2009
| 1
(Aire-sur-l’Adour)

Maubec Maubec
Sommet mauvais, dangereux. Personne de mauvaise humeur

Maubec
Prononcer "Maoubec".


 
21 septembre 2009

(Aire-sur-l’Adour)

Moncaut Montcaut / Mouncàwt
Sommet chaud, ensoleillé. FANTOIR : Moncaout

Montcaut
Mont caut. Prononcer "Mouncaout" (ou "aou" est une diphtongue).


 
21 septembre 2009

(Aire-sur-l’Adour)

Mondine Mondina
Probablement diminutif de Ramonda.

Mondina
Prononcer "Moundine"


 
21 septembre 2009

(Aire-sur-l’Adour)

Touget Tojet
Petit ajonc (viendrait de "toja", la "touye" qui servait de litière aux animaux).

(lo) Tojet
Prononcer "Toujét", "Toujét".


 
21 septembre 2009

(Aire-sur-l’Adour)

Berbet
"Vèrn Bèth" (aulne beau) correspond à peu près phonétiquement à la graphie française "Berbet". (…)

Berbec ? Berbèth ?
Rapport avec Berbec/Berbèth comme gric/grith ?


 
21 septembre 2009
| 1
(Aire-sur-l’Adour)

Les Arribaouts Los Arribaus / Lous Arribàus
los arribaus = terre proche de la rive (arriba) Le "t" semble alors de trop. Ou y aurait-il un (…)

Larrivau + (l’)Arrivau
Prononcer "Larribàw" ou "Larriwàw". Juillet 2018 : Dans un premier temps, (…)

(los,eths) Arribaus
Prononcer "Arribàws".


 
21 septembre 2009
| 1
(Aire-sur-l’Adour)

Talabot Talabòt
Entre paroisse du Mas et celle d'Aire, le ruisseau de Talabot marque une limite c'est d'ailleurs (…)

Talabòt