Mots


 
 

- Tederic Merger

orquidea

français : orchidée

orchidée est un mot savant, qui vient du grec*.
Le gascon le prononce "ourquidéo", "ourquidée"...
Y avait-il un nom populaire gascon pour cette fleur ?

*Wikipédia :
Les Orchidées ou Orchidacées (Orchidaceae), latin orchis, du grec ancien ὄρχις , órkhis (« testicule »)


 

- Gaby

sordiu

français : source, suintement

Mot inédit évoqué par Michel Douence, de Haux (33).

Dans le FEW on trouve sourdriou en... saintongeais !


 

- Gaby

sorgent

français : source

Vieux mot landais (1515) trouvé dans le FEW.


 

- Gaby

glehi

français : houx

En Médoc. Du latin acrifolium.

Dans le sud du Médoc, le -e atone passait à -i (veire > veiri, ce qui a été mis en avance par l’ALG et a été étudié par Lavaud, qui écrit ceci :

" La prononciation [i] de -E final atone et de -E prétonique dans l’aire landaise du Médoc. Nous avons notamment relevé ce trait dans les communes de Saint-Laurent, Listrac, Carcans - chez une personne originaire d’Avensan -, Sainte-Hélène, Lacanau, Le Porge, Saint-Aubin, Le Taillan. Les exemples sont très nombreux dans notre corpus : aute [’awti], lebre [’lebri], córrer [’kurri] ; petit [pi’tit], bestiar [bis’tja], venir [bi’ni] "


 

- Tederic Merger

arric

français : ruisseau torrentueux

Dérivés :
arricau, arrigau (prononcer respectivement "arricàw", "arrigàw")
arrigon (prononcer "arrigou(ng)")

rapport avec arrec ?

D’après Eygun

Toujours Eygun

Noms damb "arric" :


 

- Tederic Merger

arrega, rega, reja

français : raie, ligne, sillon

rica (sillon) aurait été un mot gaulois.

Palay :
« regàt (Méd.) sm. Sillon de vigne ; tique de chien.
arregàt, arrengàt,-ade s. Rang, rangée. » (il doit y avoir ici collision de deux racines différentes, rec et reng, qui ont un point de rencontre par le sens et le son ; quant à la tique de chien, c’est encore autre chose !)

Multidiccionari francés-occitan

reja semble une variante bordelaise, bien présente en français régional (rège).


 

- Tederic Merger

hartanèr

français : glouton

« hartanè,-re adj. – Glouton,-ne, goinfre ; ivrogne d’habitude ; personne très ennuyeuse par ses propos sans valeur ni intérêt. Sobriquet des gens de Lée et d’Arette (P.-A.). Palay
HARTANÈ adj. glouton. - Electous hartanès. NAV. Electeurs insatiables (ceux qui ne peuvent jamais être assez gorgés des faveurs que font obtenir les députés qu’ils ont élus). Lespy »
Multidiccionari francés-occitan

Definicions sabrosas / definiciouns sabrouses... notamment les électeurs insatiables...
On comprend qu’un hartanè peut être à la fois quelqu’un de jamais rassasié et quelqu’un qui rassasie, qui saoule, les autres !
Palay et Lespy nous proposent aussi hartanè en substantif pour "glouton"...


 

- Gaby

escorret

français : canal, écoulement

Pron. "escourrét".
Le botaniste Jeanjean écrivait (en 1941 je crois) : "dans l’escourret du Dropt". On dirait que "escourret" était alors considéré comme un nom commun ! escorra = courant


 

- Gaby

s’esnharrotar

français : se disputer

D’où une dispute : una esnharrotèra.
Nouveau mot que j’apprends à l’instant, en Bazadais. Communiqué par Nicole Laporte.


 

- Gaby

broncièra, bronzinèra

français : vrombissement, bourdonnement

En Bazadais. Communiqué par Nicole Laporte.


 

- Tederic Merger

bossic, borsic

français : gousset

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« boursét, boussìc sm. – Gousset »


 
 

desgaserat

français : dépoitraillé, débraillé

[F. Marsan]


 

- Tederic Merger

mitan, mieitan

français : milieu, centre

 

- Gaby

gaseula

français : pâtisserie gasconne

Ayant trouvé dans le FEW la trace d’une mystérieuse pâtisserie bordelaise dite gazéaula - dont je déduis qu’il peut s’agir du mot *gaseula (gazéwle), je l’ai réinventée, une démarche déjà suivie pour les brégnets (de Benauge) et le coc macarien.

Je suis donc parti sur de petits pains briochés à base de jus d’orange, dont voici la recette : http://gasconha.com/spip.php?article8322


 

- Tederic Merger

glajòu

français : glaïeul, iris

Prononcer "glajòw".

Noms damb "glajòu" :


 

bortisar

français : s’occuper avec peu de choses

Prononcer "bourtisà"
Que bourtise...
[Francis MARSAN]


 

- Gaby

trèita

français : passage entre deux règes

Prononcer "trèÿte".

" J’ai toujours entendu dans ma famille appeler aussi "treyte" les espèces de portes au milieu des parcelles qui permettaient de traverser d’un rang à l’autre. Elles étaient faites avec deux grands piquets reliés en haut par un fil de fer et permettaient de passer facilement d’une rège à l’autre environ à leur moitié. Ces portes, de la largeur d’un homme, situées face à face, faisaient une sorte d’allée qui collectait aussi les eaux des parcelles "pentues" "
[Michel Hilaire (de St-Pierre-d’Aurillac)]


 

- Tederic Merger

pareja, pareisha, pareish ?

français : panier à vendange

Prononcer "paréjo", "paréje", "parécho"...
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

parejo sf. – Panier à vendange (Arm.).


 

- Tederic Merger

plegàs

français : omelette au lard très épaisse


Multidiccionari francés-occitan


 

- Tederic Merger

golòi

français : bouffi

Prononcer "gouloÿ".
[Le gascon : Études de philologie pyrénéenne
De Gerhard Rohlfs]


 
 

- Tederic Merger

Lo bon comprenedor dab mieja paraula que n’a pro

français : Le bon compreneur à demi parole en a assez

Lou boun comprénédou dab miéye paràwle que n’a prou.


 

- Tederic Merger

comís

français : commis

Prononcer "coumiss".


 
 

- Tederic Merger

arrepic

français : refrain

Mais aussi carillon, billon (en labour), et même rouge-gorge !
Il y a souvent l’idée de répétition...


 

- Tederic Merger

platanh

français : banc de galets à fleur d'eau

[Les Mots de la nature dans les parlers gascons du Val de Garonne - Gabriel Balloux]


 

- Tederic Merger

plèir

français : plateau

Prononcer "plèÿ". [Les Mots de la nature dans les parlers gascons du Val de Garonne - Gabriel Balloux]