Libournais - Castillonnais

Saint-Hippolyte

- Vincent P.


 

Vignerau

C’est un petit miracle dans cette zone au nord de la Dordogne que le lieu-dit ne soit pas orthographié Vignereau ou Vigneraud.

Il s’agit de toute évidence d’un dérivé de vinha, mais reste à élucider l’utilisation du suffixe -au dans le cas d’espèce.


 

Grans de sau

  • Ce lieu-dit a été graphié "Vigneraud" par la carte d’état major du 19e siècle et encore par l’IGN vers 1950, et "Vignerot" par Cassini !
    La BAN (Base Adresse Nationale) a enregistré le "18 chemin de vignereau"...
    On est bien dans un de ces cas nombreux - particulièrement en limite nord du domaine gascon - de difficulté à établir le vrai suffixe originel ; c’est gênant quand on veut retrouver le son gascon des noms : le gascon prononce à chaque fois différemment si c’est Vinherau, Vinheraut (peu probable), ou Vinheròt (et c’est aussi pour ça qu’on l’aime !). quand le français prononce tout pareil...

    Resterait à étudier le suffixe le plus probable...

    (lo) Vinhèir, (la) Vinhèira
    Prononcer respectivement "(lou) Bigneÿ", "(la) Bigneÿre"... (masculin, (...)


    Le toponyme Bigney (Vinhèir) existant, on peut imaginer facilement un diminutif Bigneyrot (Vinheiròt) qui peut avoir perdu ici la mouillure de son y...
    Mais patatras, le V initial suggère que c’est un nom poitevin-saintongeais...

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document