Couserans Pyrénées

Saint-Lizier

- Vincent P.


 

Carré de Bourassou / Carrèr de Borrasson

en graphie alibertine :

Borrasson
Prononcer "Bourrassou(ng)".


Dus ipotèsis :
1. Borrasson="bure" en francés
2. Prenom Borras e sufix : Borrasson o Borrassòu ?

Vos commentaires

  • Le 16 août 2007 à 22:46, par Tederic

    Je comprends qu’ici "Carré" ne veut pas dire "carré", comme presque tout le monde doit le croire de nos jours...

    Répondre à ce message

  • Le 17 août 2007 à 03:41, par Vincent.P

    Je n’en sais rien mais dans la mesure où il s’agit d’une rue, assez longue même, et que Saint-Lizier comporte un carré d’Uhart, une rue également, j’en ai déduit un peu cavalièrement l’existence d’une forme masculine "carrèr" comme en catalan.

    Réponse de Gasconha.com :
    C’est très probable, et mérite d’être confirmé et, si c’est bien le cas, expliqué en long et en large à la population !

    Répondre à ce message

  • Le 17 août 2007 à 11:05, par Txatti

    N’y a-t-il pas une cité Bourrassol à Toulouse ?

    Répondre à ce message

  • Le 17 août 2007 à 18:24, par Txatti

    Très bonne déduction :
    Il y a aussi dans mon village luchonnais "eth carrèr" (que j’aurais volontiers orthographié "carré" avant de connaître la graphie occitane car ça ne rime pas du tout avec "pomèr" par exemple mais plutôt avec "cargader").

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document