- Tederic Merger

ompra

français : ombre

Prononcer entre oumpre et oumpro.
Palay donne oumbre, oumpre, et la toponymie gasconne donne autant les dérivés de ce mot avec un p qu’avec un b : Lompré, Loumpré, Loumprérot, Lomprère, Lombré, Lombreyre... des endroits à l’ombre, versants de montagne à l’ombre, ubacs...

pudì à l’oumbre / pudir a l’ombra : avoir l’odeur de l’ombre, du remugle. [Palay]

A noter l’intéressant susoumbrìu,-oumprìu,-iuo adj. – Fruit qui achève de mûrir à l’ombre, (nèfle...). [Palay]

Le mot existe aussi en languedocien avec un b ou avec un p.


 

Vos commentaires

  • Le 31 mai 2019 à 16:11, par Francis MARSAN ompra

    OUMPREYA-S = Rester un moment sous les ombrages...

    Répondre à ce message

  • Le 16 novembre 2021 à 17:23, par Tederic Merger Oumbreÿres foto-voltaïques

    Il me semble que les oumbreyres (ombrières) protégeaient les animaux du soleil dans le monde agro-pastoral.
    Cela explique (voir ci-contre) la quantité de toponymes Loumbreyre, Loumpré et autres variantes, pour la plupart dans l’espace landais...
    Je me demande d’ailleurs si ce n’était pas alors de simples bouquets d’arbres...

    Je découvre que le mot "ombrière" est maintenant utilisé pour désigner des abris dont le toit supporte des panneaux photovoltaïque !
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Ombri%C3%A8re
    C’est merveilleux, d’ailleurs, qu’on n’ait pas été chercher un mot anglais pour nommer ça !

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document