Angous
Lahaderne
Du latin fraterna au sens de fraternité : on retrouve le mot en basque sous la forme balderna "communauté, assemblée".
La forme basque s’explique ainsi : fraterna > f(a)raterna (répugnance à la prononciation de deux consonnes) > baraderna (répugnance pour le f) > baladerna (hésitation des vibrantes) > balderna (réduction)
La forme gasconne est plus embêtante pour l’initiale : fraterna > hraderna (répugnance pour le groupe fr-) > arraderna (développement d’un ar- prosthétique) > ardena (réduction de l’initiale) > hardena (il semblerait que l’aspiration ne se soit jamais perdue, et ressuscite à l’initiale)