Bazadais

Sauviac


 

Pesse de Jean / Pèça de Jan / Pèce de Jan

en graphie alibertine :

Jan
Prononcer "Jann".

Jan Yan Jean

Dérivés [Alis-Aiguillon 1600] : Janòt (Jeannot), Janicotet* (Jan + ic + ot + (...)

(la,era) Pèça
Prononcer "La Pèce"...

pèça / pièce, morceau, champ

Prononcer pèce, pèço...

Canton de Bazas.

Nous avons répertorié, sur le canton de Bazas, une bonne douzaine de lieux-dits nommés "Pièce de..." ("Pièce du Beuve" à Bazas, Pièce des Pins" à Gans, "Grande Pièce" à Sauviac, etc.).
Pour tous ces lieux ainsi nommés, la signification en est aisée.
Une pièce de terrain, en français, est un espace de terre cultivable, un champ.
Ce mot est entré dans la langue française dès le XIIIème siècle.
On disait (et on peut dire encore) une pièce de blé, cad. une pièce de terre semée en blé.
"En hypothèquant sa dernière pièce de terre..." écrivait Zola.

Ces différentes pièces sont définies soit par leur situation (au bord d’un ruisseau, près d’un pont, d’un château), soit par leur taille (grande ou petite), soit encore par leur appartenance (de Jean) ou par la culture qu’elles supportent (de pins, pré).

Mais le mot français "pièce" avait un équivalent en occ.gascon qui était "pèssa / pèça".
L’appellation gasconne a été curieusement conservée à Sauviac dans la seule "Pesse de Jean" donc la pièce de Jean, le champ qui appartenait à Jean.

Claude Margueritat


 

Grans de sau

  • La "Pesse de Jean", c’est la "pèça de Jan" (la pièce/champ de Jean).
    Du côté de Marmande et de Tonneins, le mot "camp" est remplacé par "pèça".

    Réponse de Gasconha.com :
    On aussi (au moins en Médoc) le diminutif "pecic".

  • En gròs, ’pèça’ es la fòrma de la riba dreta de Garona.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document