Bésaume

Montéton


 

Wikipédia : "Toponyme très courant qui signifie le mont chauve (sans végétation)[réf. nécessaire]."
Oui, pourquoi "le mont chauve" ?
Il ne faut pas forcément analyser en Mont Teton et encore moins en Mon Teton (décomposition qui fait le délice de certains !).
Il va de soi que le mot français têton n’a rien à voir ici...
Le plus probable est Montet avec le suffixe -on.
Montet et Mountet sont bien présents en toponymie guyennaise et gasconne.
Montet s’analyse lui-même en Mont + sufixe -et. : donc tout simplement un petit mont ?
Rien de rare à un double suffixe et+on : Jouaneton, Peyreton, Tuqueton, Pougeton, Barbeton, Busqueton...

Il y a un lieu-dit Montéton à Gardonne (24).


 

Articles


 

 

 

 

Grans de sau

  • On m’a signalé qu’on prononçait localement - en tout cas maintenant - "Monteton" sans accent aigu sur le e.
    Et je vois que l’orthographe du nom de la commune ne comporte pas l’accent.
    Or, une recherche rapide dans Google Livres dans des textes romans donne "Monteton" :
    "e noble senhor baron en Avyssans de Caumont, senhor de Caumont, de Santa Baselha et de Monteton"
    Et la transcription en français de ce e roman (ces textes anciens n’ont jamais d’accent) est normalement é (Montéton n’est pas en pays negue !).
    Pour "Villeton" près de Tonneins, c’est différent, parce que ça viendrait de Vilaton.

    Mais c’est très curieux : j’ai recherché chez l’IGN des toponymes en -eton : Guillameton, Moneton, Peyreton, Marqueton, Hilleton, Bousqueton... il n’y a *jamais* l’accent aigu, alors que selon moi, il devrait y être dans la quasi-totalité des cas ci-dessus (prononciation -étoun en oc).

    On n’est pas dans le cas d’un Rebirechioulet ou d’un Cantecoucut où l’accent aigu serait incorrect : le e y dérive de la finale a d’une forme verbale.
    Monteton n’est pas sur le modèle "Monte-Ton" (verbe montar + un mot ton qui n’existe pas en toponymie gasconne).

    Morale : il ne faut pas faire confiance à la graphie officielle pour ce qui est des accents.
    Et je préconise la résistance, donc d’écrire "Montéton".

  • On peut y voir une hypercorrection, dans le passage de l’oc au français, comme j’entends régulièrement "peter" [peuté] au lieu de l’académique péter.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document