Noms
En graphie alibertine : Barricotet
Prononcer "Barricoutétt".
barrica / tonneauPrononcer entre "barrique" et "barrico".
barricòt : petite barrique (…) |
En graphie alibertine : Valeiron ? Baleiron ?
Prononcer "Baleÿrou(ng)".
« Elle épousa Pons de Potensac, chevalier, seigneur de Potensac et de Baleyron »
« Gombaud de Pomees, Saubadge de Monlanhe, Filhoo de Moriees, lo senhor de Bocayran, de Baleyron, d’Arzac, Monat do Seguin, lo senhor de Cambres, los senhors de Lamota do Roquetalhade »
Valeiron (si on choisit le V initial) doit dériver de Valèir (Baley existe aussi en toponymie dans le grand Bordelais).
En graphie alibertine : (lo) Cassanet
Prononcer "(lou) Cassanétt".
(lo) Cassaet, (era) Cassaeda
(lo) Cassaet : prononcer "(lou) Cassaét" en faisant entendre le t final. (…)
casso, casse, cassi / chênecassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer (…) |
En graphie alibertine : (lo) Boscar
Prononcer "(lou) Bouscà".
Peut-être que certains toponymes "Bouscat" sont des Boscar...
Questionné sur boscarrut, le lingüiste occitaniste Patrick Sauzet mentionne ceci :
« cf. boscar, boscarròt dins Mistral (eventualament lo sufix -ar que designa las plantacions es tanben implicat) »
Une remarque : sur le modèle brocar, brocaret, on pourrait préférer boscar, boscaret, boscaron (sans double r)...
bòsc / boisDans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") (…) |
En graphie alibertine : (lo) Boscarrar
Prononcer "(lou) Bouscarrà".
boscarrar a selon Palay et Lespy le sens de "taillis, fourré".
Le sens précis du mot boscarra, si boscarrar en est un collectif, est difficile à formuler : morceau de taillis, de fourré ?
boscarra / taillis, fourréDe nombreux lieux "La Bouscarre" existent en Gascogne orientale. |
Variante(s) graphique(s) :
Bouscarrat
Rare en Gascogne, une attestation Geneanet à Avensan :
(Jeanne BOUSCARRAT) (Jeanne BOUSQUARAT) Née en 1695, Décédée le 14 janvier 1741 Avensan, 33480
Le t semble parasite, en tout cas en Médoc.
En graphie alibertine : (lo) Vernicar
Prononcer "(lou) Bernicà".
(lo) Vernic
Prononcer "(lou) Bernic".
vèrn / vergne, aulnePrononcer "bèrn".
Viendrait du gaulois "vernos". dérivés :
Vernet, (…) |
En graphie alibertine : L’Ombreirar
Prononcer "L’Oumbreÿrà".
ompra, ombra / ombrePrononcer entre oumpre et oumpro.
Palay donne oumbre, oumpre, et la (…) |
En graphie alibertine : (lo) Bartar
Prononcer "(lou) Bartà".
Rare.
barta / bartheZone humide auprès d’une rivière.
"barta" serait un mot prélatin. (…) |
En graphie alibertine : (lo) Vopilhar
Prononcer "(lou) Boupilhà".
vopilha, gopilha / ajonc nainPrononcer "boupilhe", "boupilhe"...
Rapport avec le renard ou goupil (…) |
En graphie alibertine : (lo,eth) Sescar
Prononcer "(lou) Sescà".
sesca / massette d'eauViendrait du mot gaulois identique "sesca" (laîche = plante des zones (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Sesca
Attesté par Geneanet à Jau-Dignac-Loirac.
En graphie alibertine : (lo) Bresigar
Prononcer "(lou) Brézigà".
bresic / aubépineDans la lande bazadaise. Se rattache a brèda. bret, breda = buisson épineux (…) |
En graphie alibertine : Marçau
Marçau MartialPrononcer "Marsau", où "au" est une diphtongue qui se prononce "aou". (…) |
En graphie alibertine : (lo) Treuts
Prononcer "(lou) Tréwts".
treut, treuts / pré naturel ouvertPrononcer "tréwt". Se dit en Médoc.
treuts ("tréwts") existerait aussi. |
En graphie alibertine : (lo) Pusquèir
Prononcer "(lou) Pusqueÿ". Forme médoquine de Pesquey.
(lo) Pesquèir, (la) Pesquèira
Prononcer respectivement "(lou) Pesqueÿ", "(la) Pesqueÿre"... (masculin, (…)
En graphie alibertine : Las Arribèiras
Prononcer "Laz Arribeÿres".
L’Arribèira + La Ribèira
Prononcer "Larribeÿre".
arriba / rivePrononcer entre "arribe" et "arribo".
riba en Nord-Gascogne.
arribèra, (…) |




