Lavedan Aÿgues caudes / stations thermales Pyrénées

Luz-Saint-Sauveur

- Tederic Merger


 

Les bordes du Barradé / Eras bòrdas deth Barradèr

en graphie alibertine :

(eth,lo) Barradèr
Prononcer "Eth Barradè".

barrar / fermer

dérivés : embarrar : enfermer barralh : pré clôturé, clos barrèra, barrèira, (...)


Au lieu de dire grange, on peut très bien dire borde en français régional !

Ne sabi pas s’ei "Eth Barradèr" o "Eth Barrader" (Barradè ou Barradé)... ni exactament çò que vòu díser - sabent totun que diu i àuger l’idea de barrar (fermer).

Selon l’IGN, le Barradé semble être une borde plus en hauteur, et non la totalité du "quartier".


 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document