Gabardan Gascogne médiane Landes de Gascogne

Escalans

- Tederic Merger


 

L’Entradioubot / L'Entradivòt / L'Entradiwòt

en graphie alibertine :

L’Entradivòt
Prononcer "L’Entradiouòt ?"

Petit Entradiu.


 

Grans de sau

  • Je me demande si du coup nous n’aurions pas la solution pour "placiot" à savoir "placivòt" prononcé d’abord ’placiwot’, dérivé de "placiu/placeu" (formé sur plaça + suffixe -iu tiré du latin -ivus).

  • Je vois que j’ai oublié de le dire, mais "L’Entradioubot" (écrit "L’Entradiot" au-dessus de la fenêtre sur la photo) est à côté de "L’Entradieu", dont il est clairement le diminutif.
    Donc une formation très gasconne, où on emploie un diminutif plutôt que dire "Lou Petit Entradiw".
    Hélas, la notation de ces diphtongues iu (iw) échoue en français avec la terrible solution ieu qui ne correspond en rien à la prononciation d’origine.
    L’ajout du diminutif -òt aggrave ici les choses ; ça se comprend : il faudrait écrire en français "L’Entradiouot", quatre voyelles de suite, ça fait un peu étrange, et les gens se sont mélangé les pinceaux !
    En même temps, la présence du b a sans doute un rapport avec le v d’origine, qui du coup est présent deux fois, une fois prononcé w, une fois prononcé b : Entradioubot = Entradiwbot pour Entradivòt (qui pourrait se noter Entradiwòt en graphie franco-phonétique).

    Normalement, on ne devait pas avoir non plus "Entradiot".*

    Bref, on n’atteint pas le niveau de désastre de "Aux Cailloubaoua" à Landiras, mais on y va doucement... (Landiras)
    Aoux Cailloubaoua

    * Comme Entradiu -> Entradiòt n’est pas normal, je ne sais pas s’il peut autoriser placiu -> placiòt.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document