Hostens
en graphie alibertine :
Austen, Osten, Ostens
|
Austen depuis les origines, dit Ostens fautivement de nos jours.
Hostein est probablement le patronyme médoquin par excellence.
A mon avis, comme tous ces toponymes en -en de la lande, il s’agit d’un toponyme basco-aquitain, -en étant issu du suffixe basque locatif -un (encore aujourd’hui Bidaxun est Bidàishen en gascon).
On ne peut pas partir d’un étymon altzun (endroit où il y a des aulnes) :
dans la langue historique, l’affriquée est secondaire (aulne est proprement alz) et on ne s’explique guère comment le groupe "tz" peut passer à "st" quand toute les gasconnisations de toponymes basques interprètent en "ss" (altzun aurait donné aussen).
Pour expliquer le t, il faut supposer une double suffixation : alztoi/alzti (aulnaie) plus suffixe locatif. Al(t)ztun donnera Austen.
A noter que altz connaît en basque la même hésitation sur l’aspiration initiale notamment en labourdin (variante haltz).
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Hostens :
-
23 février 2011| 2
(Hostens)Abords de l’ancienne gare avec ses toilettes Entorns de l'anciana gara dab los sons comuns / Entours de l'anciane gare dab lous souns coumüns
Los comuns qu'an ua vascon touch !-) -
22 février 2011| 2
(Hostens)Panneau sur la piste cyclable Facture-Bazas
Décourageant : quand il y a un vrai "h" gascon, il est ignoré en français ("d'Habas"), quand c'est (...) -
15 août 2010| 3
(Hostens)Vue sur un étang d’Hostens Vista sus un estanh d'Austen / Biste sus un eustagn d'Aousteun
-
20 juillet 2010| 1
(Hostens)Coucher de soleil en juillet Sococ en julhet / Soucouc en juilhet
-
21 mars
(Hostens)Laboudreyre
(la) Bodrèira
(lo) Bodrar Pron. "(lou) Boudrà". Ce nom normat est créé pour correspondre aux (...)