Bas Adour Pays basque voisin Pays charnégou

Bardos


 

Guillaumenia


[Vincent.P]

Etiquetée d’abord sur Gasconha.com "Dabadie", mais Dabadie serait en fait une maison voisine.

Bardos n’est-elle pas de langue basque ?
[Tederic]

Portfolio

Vos commentaires

  • Le 16 juillet 2008 à 11:17, par Vincent.P

    Totalement, mais des toponymes gascons, en présence plus grande encore sur le cadastre napoléonien que sur la carte IGN (il semble qu’il y ait eu rebasquisation de toponymes basques gasconnisés) actuelle, montrent un processus de gasconnisation du village stoppé.

    Répondre à ce message

  • Le 16 juillet 2008 à 12:10, par Vincent.P

    On peut étudier la démographie de Bardos et l’évolution des noms de famille :
    charnegroupe.free.fr

    Répondre à ce message

  • Le 16 juillet 2008 à 15:06, par Vincent.P

    En 1637, sur 50 naissances, 40 patronymes basques et 10 gascons.
    En 1907, sur 30 naissances, 21 patronymes basques et 9 gascons.
    La taille de l’échantillon n’est pas significative mais cela donne une idée.

    Surtout en 1906, des patronymes basques sont passablement gasconnisés :
    Larcebau, Dachary, Carrecabe, Berreterot, Darrot, Dantiacq, Doillet, ...

    Mais, dès 1637, on trouvait des doublets : Sartuque Dessus par exemple.

    Une étude très complète pourrait être menée (lieu d’origine des mariés, déformation des patronymes sous l’influence du gascon, ...)

    Réponse de Gasconha.com :
    Nous en avons, des sujets, pour des étudiants d’histoire !

    Répondre à ce message

  • Le 2 décembre 2008 à 14:12, par Peïo Dibon

    Il ne me semble pas que cette maison se nomme ’Dabadia’, mais plutôt ’Guillaumenia’ !

    Répondre à ce message

  • Le 5 décembre 2008 à 14:36, par Tederic

    Finalement, en environ un siècle, ces maisons n’ont pas changé.

    Répondre à ce message

  • Le 12 octobre 2015 à 23:05, par Tederic Merger Publireportatge

    Vincent, m’apercebi anèit qu’aquera vista de Guillaumenia èra ua publicitat clandestina entad ua veitura !

    Répondre à ce message

  • Le 13 octobre 2015 à 08:33, par Patxi Guillaumenia

    Guilaumenia = Guilaume + enea (prononcé énia) cad la (celle) de Guillaume (la maison de Guillaume). C’est donc un toponyme basque avec un anthroponyme plutôt français. Si ça avait été basco-gascon ça aurait été Guillemenia. Non ?
    Bardos est en zone basque.

    Répondre à ce message

  • Le 13 octobre 2015 à 09:58, par Vincent P. Vertat !

    Que cerqui honts de revienuts tà Gasconha.com.

    Répondre à ce message

  • Le 13 octobre 2015 à 11:00, par GSG Guillaumenia

    Bona ideia, Vincent. Aquera autò qu’era ua Peugeot (bèth nom d’autò, Guillaumenia, non ?).
    Que’ns cau ensajar d’aver ua Volkswagen lo proixen còp : qu’an gran besonh de publicitat adara ("das Auto, dab emission de CO2 automaticament amenudat") ; alavetz que’ns pagaràn mèi car !

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document