Noms
En graphie alibertine : (l’)Escobèr
Pron. "Escoubè"
Au sujet de Escoubès, nom de commune :
« Pourquoi aller chercher un étymon gaulois alors que l’onomastique gasconne nous offre de quoi résoudre la question ? Escobon, Escobo, Escoperana sont des anthroponymes attestés (cf. M.-F. Berganton. Le dérivé du nom individuel... p. 213). D’ailleurs plusieurs maisons en Béarn se nomment Escoubee en 1385. Enfin Escoubés, Descoubés sont encore des patronymes actuels.
Cela dit, la terminaison fait difficulté. Comment faut-il comprendre le -s final ? Faut-il considérer le double -e de la graphie de 1385 comme renvoyant à une terminaison en -er ? Dans ce cas l’étymon serait bien scoparium ou scoperium, non pas gaulois, mais latin, et signifiant balayeur ou fabricant de balais et on aurait alors affaire à un nom de métier devenu un anthroponyme.
Probablement. Nom d’h. gascon Escobés. Peut-être originellement nom de métier (lat. scoparium : fabricant de balais). »
Hont : ’DTCB’ deu MG
La graphie Escobèr correspond à l’hypothèse que Michel Grosclaude considère probable ci-dessus.
escoba / balai, genêtPrononcer entre "escoube" et "escoubo".
Vient du du latin "scopa".
Les (…) |
En graphie alibertine : (lo) Gojaton
gojat / garçongojata = fille
goja (prononcer "gouje" ou "gouye") : servante |
En graphie alibertine : (lo) Garfo
Si on considère que c’est un pastís, drôle de nom pour un lòc...
Mais c’est peut-être plus compliqué : il faut remonter à la hont* !-)
* savoir d’où est venu le mot...
garfo, garfe / galette des roisPrononcer "garfou" en accentuant "gar".
variante : garfe
"Espèce de (…) |
En graphie alibertine : (lo) Planteron
(lo,eth) Plantèr
Prononcer "(lou) Plantè".
plantèir, plantèr, plantèra, planton / parcelle récemment cultivéePrononcer respectivement "plantèÿ", "plantè", "plantou(ng)".
Jeune vigne (…) |
En graphie alibertine : (lo) Plumassèr
plumassèr / marchand de plume, plumassierPalay : Multidiccionari francés-occitan
« plumassè,-re s. – Marchand,-e de (…) |
En graphie alibertine : Tonion
Antòni Antoni AntoineDérivés [Alis-Aiguillon 1600] :
Thony Touignet Tonio Thoigne Thonine (…) |
En graphie alibertine : (lo) Vadiu
vadiu, vadiva / qui pousse, croît avec vigueur, précocePron. "badiw", "badiwe"...
Palay : Multidiccionari francés-occitan
« (…) |
En graphie alibertine : (lo) Socar
Endroit où il y a des souches (soca/souco) ?
soca / souchePron. "souque", "souco"... |
En graphie alibertine : Costerina
costèr / côtier, latéral, appentisPrononcer "coustè".
costèir (prononcer "cousteÿ") en nord-gascon
Comme (…) |
En graphie alibertine : L’Asolet
Pron. "L’Azoulétt".
asolet : petit âne
ase, aso / ânePrononcer "asé" en mettant l’accent tonique sur le "a".
aso (prononcer (…) |
En graphie alibertine : (lo) Granolhar
(lo) Graolhar
Prononcer "(lou) Graouilhà".
graolha / grenouillePrononcer entre "graouille" et "graouillo". |
En graphie alibertine : Vilahòrt
Pron. "Bilehor"...
hòrt / fortfeminin : "hòrta"
Le gascon a transformé les "f" en "h".
"hòrt" veut (…) |
vila / villePrononcer entre "bile" et "bilo".
Dans les noms de famille ou de localité, (…) |
En graphie alibertine : (lo) Penhedor ? Penhador ?
Pron. "(lou) Pényédou"...
penh / gageLespy : Multidiccionari francés-occitan
Penhs, Peins, Peyns gage, chose (…) |
En graphie alibertine : (lo) Barralhon
Pron. "(lou) Barralyou(ng)"...
barralh / pré clôturé, closOu la clôture elle-même ? Prononcer "barrailh". |
En graphie alibertine : (lo) Veteralar
vetèth, vedèth / veauPrononcer entre "bétèt" et "bétètch".
variante : vedèth
Comme pour les (…) |
En graphie alibertine : (lo) Veteròt
vetèth, vedèth / veauPrononcer entre "bétèt" et "bétètch".
variante : vedèth
Comme pour les (…) |
En graphie alibertine : (lo) Veterau
vetèth, vedèth / veauPrononcer entre "bétèt" et "bétètch".
variante : vedèth
Comme pour les (…) |

