apetit

français : appetit

Y a-t-il un mot plus typiquement gascon que "apetit" ?
Aperet aus saberuts ?

voir aussi :

hami / faim

Mettre l’accent tonique sur ha.
variante : hame

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

matahàmi, mate-hàmi sm. – Abat-faim, mets pesant, copieux ; pièce de résistance d’un repas ; pâtisserie lourde, grosse omelette.


 

Vos commentaires

  • Le 18 mars 2008 à 08:42, par Philippe Lartigue

    Jamais rien entendu d’autre à Biscarrose que "boun apeutitt" ou le plus cocasse "harte-te e eusparagne".

    Répondre à ce message

  • Le 21 mars 2008 à 18:33, par Eth Galhardet

    J’ai déjà entendu "Bouna hami" en Bigorre.

    Répondre à ce message

  • Le 7 avril 2008 à 01:50, par Txatti

    On me disait aussi quand j’étais dròlle : "harta e cara-t !" (prononcer : "hartécArot") qui peut se traduire joliment par "mange et tais-toi" ou plus vulgairement par "bouffe et ferme-la !" ...

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document