Pibrac
rue de Lagasso
en graphie alibertine :
L’Agaça
|
Le Cad. napoléonien (Section E de Begué et Sarraqui, 3ème feuille) écrit "Senac ou lagasso".
"Lagasso" doit être "L’agasso".
Il est agréable de constater que Pibrac a choisi un nom ancien pour cette voie nouvelle*.
Il faudrait des séances de formation de la population pour qu’elle prononce bien L’Agasso avec l’accent tonique sur ga...
Est-ce que ça veut vraiment dire "La pie" (l’oiseau) ou autre chose (un dérivée de aga (aiga) par exemple) ?
*Une voie de lotissement "en raquette", donc une impasse avec un rond-point au bout pour faire demi-tour ; très fréquent hélas en zone péri-urbaine.