Lac de Christus

Quel est l’origine du nom du lac de Christus ?
Merci.

P.-S.

Une précision : il est à Saint-Paul-lès-Dax, près d’établissements thermaux.

Grans de sau

  • Bonjour
    D’après un natif de Saint Paul rencontré hier, le nom du lac de Christus ne vient pas du fait que Jésus ait marché sur ses eaux (il date de 1975), mais le toponyme Christus serait lié au fait qu’un personne y castrait les animaux (notamment les cochons). Bien que j’aie trouvé crestador pour qualifier ce métier (http://bonnut.pagesperso-orange.fr/Textes/Les_infos/HistoireDuPetitCochon.html) du verbe crestar (http://www.locongres.org/fr/applications/dicodoc-fr/dicodoc-recherche?type=oc-fr&q=crestar&task=search&submit_fr=search&slang=lang_oc&Itemid=168), ce Saint-Paulois m’assure qu’on le nommait crestor [’krɛstu], ce mot serait devenu le nom du lieu (toponyme), on y aurait ajouté un s [’krɛstus], modifié la voyelle [’kristus], et finalement prononcé à la française [’kristys].
    Si quelqu’un peut confirmer l’usage du mot crestor, cela m’agréerait, pour employer un gasconisme.
    Adishatz

    Yves (alias Steve Cadencé)

  • Mon ami Joan Miquèu Dordeins me précise, après recherche, que creston [krɛs’tu] est une alternative à crestador et crestaire , ce qui confirmerait la version du Saint Paulois.
    Je m’étais trompé dans les transcriptions phonétiques, la syllabe accentuée doit être la deuxième.

  • Ce nom Christus est mystérieux.
    Il figure sur la carte d’état major du 19e siècle exactement sous cette forme ; le lac créé en 1974-1975* a donc pris un nom préexistant.
    Mais la carte de Cassini, plus ancienne, ne le mentionne pas. Le cadastre napoléonien ne semble pas en ligne pour Saint Paul lès Dax.

    Il est légitime de chercher à débusquer des mots gascons sous des toponymes apparemment étrangers à la Gascogne, ici le latin "Christus" dans un environnement toponymique gascon, mais qui semble avoir bien changé autour de Christus au cours des trois derniers siècles.

    L’hypothèse creston est à considérer prudemment. Si ce mot existe bien, il aurait été prononcé vers Dax plutôt comme "Crestoung", et la réduction en "Crestou" est déjà peu probable. Le passage de "Crestou" à Christus n’est pas plus évident : si ce nom latin était connu (à l’église !), il n’était surement pas prononcé "Cristous", mais "Cristus"...

    Je signale un lieu-dit Christu à Bagas, en Entre-deux-Mers. Lui est présent dès le cadastre napoléonien. Une explication de ce Christu pourrait servir pour le Christus de Saint Paul lès Dax.

    * J’essaye d’intégrer ci-dessous un lien au sujet de la création de ce lac (projet jugé pharaonique au début, et maintenant "perle" de Saint Paul lès Dax) :

    Pour voir cette animation il faut le plugin Flash Player

    Lien direct vers la vidéo : 1 Création du Lac de Christus

  • Dois-je conclure qu’à Dax le mot poton se prononce poutong ?

    • Ce serait plutôt "poutoung" que "poutong".
      La campagne dacquoise côté lande est en zone negue et proche du Marensin. C’est ce qui me fait penser qu’on y prononçait "oung" ce qui est noté on en graphie alibertine.
      Mais je m’inclinerai devant des avis plus autorisés que le mien.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs