Barousse / Varossa Pyrénées

Nistos

- Renaud


 

Castenné / Castèth Ner

en graphie alibertine :

Castèthner
Prononcer "Castètné".

Castenné, c’est une vallée de Nistos, et le nom d’une maison de cette vallée. Pour moi, ce Castenné (prononcé, même en français, Castèn-né), c’est Castèth Ner, par assimilation entre le "th" final de "castèth" et le "n" initial de "ner". Aujourd’hui, on dit "nere" et plus "ner" (né) dans le parler local. Quand je propose mon hypothèse, les anciens me disent tous qu’il n’y a jamais eu de château. Alors, soit son souvenir s’est effacé, soit ce "château" est une montagne ou quelque chose appelé "château" par dérision ou assimilation...
Château Noir ?
Hmm ??!!

Vos commentaires

  • Le 19 octobre 2015 à 11:25, par Vincent P. Photos en illustration

    Voici Renaud, tes lieux sont validés, avec un peu de retard. Mais possèdes-tu des photos pour les illustrer ?

    Répondre à ce message

  • Le 19 octobre 2015 à 13:21, par Renaud Castenné

    Hmm... Je peux !
    Merci.

    Répondre à ce message

  • Le 19 octobre 2015 à 21:29, par Joan-Pèir Castenné- castet-ner

    Castet-ner ( donc prononcé castet né) peut aussi être « pierre noire » car Palay nous dit ceci :"en montagne on appelle aussi castèt une masse de pierre, une cime".

    Répondre à ce message

  • Le 19 octobre 2015 à 22:50, par Renaud Castenné

    E oc, belèu, tè !! Percè au cap de le vath qu’i a ua "pena" (une falaise) que’s veyt adayse. Totûn, ne l’èy pas jamè entinuda aperar atau : que l’apèran "le nez de Napoléon" o "eth nas de Marie-Antoinette". Qu’èy tâbé entinut díser "eth Tenau" o "eth Henau" o "eth Hen Nau" (ço qu’es prounounciat pariè).

    Belèu, aquesta aperacioûn que s’es perduda capvath lou tèms ?

    Répondre à ce message

  • Le 20 octobre 2015 à 09:50, par Joan-Pèir Castenné

    La"pena" com ditz, qu’ey belèu mey négre que ne pareish......
    E ço que vòu díser « Tenau » ?

    Répondre à ce message

  • Le 20 octobre 2015 à 10:28, par Renaud Castenné

    En tournants escoutar lou qu’aví enregistrat sus aquò a Nistòs, que m’abisi que dit "eth Tenaut" dab un "t" a le fin... Après, qu’es ço que disí, dab lou prounouciar loucau, qu’i a mantua soulucioûn, singui "eth Henaut", singui "eth Hen Naut" (eth hé naut), singui "eth Tenaut" pramoun quèn i a "eth" dab un "h" après, que hèy coum un double "t".

    Ço de mè lougic, que seré "eth Hen Naut", mes permè anar har lou "hen" (le foin) sus ua "pena" que sembla un chic pegot, e tâbé "naut" entà díser "haut" ne’s dit pas aquí...

    Que vau préner ua fòtò entà mushar aqueth poussible Castèth Ner.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document