Noms
En graphie alibertine : Civadon
Prononcer entre "Ciwadou" et "Cibadoung"...
civada, civasa / avoinePrononcer "ciwade", "cibade", "cibado"...
Variante en Gascogne intérieure : (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Sivadon
Pas d’attestation gasconne trouvée pour ce nom, mais théoriquement, il pourrait exister.
En graphie alibertine : (lo,eth) Bèth
Prononcer "(lou) Bèth".
bèth, bèra / beaubelle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro")
dérivés :
beròi ("beau" ; (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Beth
En graphie alibertine : Cotèth
Mais la signification "couteau" pour un nom de lieu est bien improbable. Il doit y avoir autre chose, peut être avec la racine cot (coin cultivé ?).
cotèth / couteauPrononcer entre "coutèt" et "coutètch". |
Variante(s) graphique(s) :
Couteig
Couteigt
En graphie alibertine : Dargelars
"Mon ancêtre Raymond DARGELAS a été baptisé à St-Esprit (Landes puis Basses-Pyrénées) sous le nom de DARGELOS.
Son père était "marchand" à Thèze-en-Béarn. La commune la plus proche au Sud est Argelos.
On peut donc penser que son patronyme veut dire que son ancêtre venait d\’Argelos.
Pourquoi Raymond DARGELOS a-t-il un jour modifié son nom en DARGELAS ?
Mystère.
[Xavier HESSEL]
Curieusement le nom de lieu Argelas n’existe pas en Gascogne mais en Languedoc. Par contre, Argelos existe en Gascogne. Cela irait dans le sens d’un "Dargelas" artificiellement créé à partir de "Dargelos".
Et pourtant, le mot "argelars" (à prononcer "argélas") semble possible en gascon, comme pluriel de "argelar" qui lui existe comme nom de lieu (L’Argéla à Vergoignan (32)). Quina istoèra ;- !
[Tederic]
argèla, ardila ? / argilePrononcer entre "argèle" et "argèlo". Un "argelar" (ne pas prononcer le (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Dargelas
En graphie alibertine : Dantin
Variante(s) graphique(s) :
Dantin
Le nom existe comme nom gascon.
Antin, Lantin, Dantin, Pédantin existent comme toponymes gascons.
Danty
En graphie alibertine : Parada
Variante(s) graphique(s) :
Parade
Présent comme nom de famille dans le département 65 (Gerde). Existe aussi comme toponyme.
Le nom de lieu "Laparade" est plutôt languedocien.
Finalement, que veut dire ce nom qui parait familier ?
En graphie alibertine : Darrinèr
D’arriu nèr. [Philippe Soussieux - "Les noms de famille en Gascogne"]
"negre" prend ici la forme "nèr".
arriu, riu / rivière, ruisseauPrononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (…) |
negre, negue, ner, nere / noirPrononcer "négré" avec l’accent tonique sur "né".
variantes : negue ou (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Darriné
En graphie alibertine : (l’)Arricau
Prononcer "Arricàw".
Arricaut
Prononcer "Arricàwt".
(l’)Arricau
Prononcer "Arricàw".
Arricaut (…)
Plusieurs hypothèses :
1) arriu cau = rivière encaissée
2) arric cau = rivière encaissée
3) arricau = arric + suffixe -au
4) Arricau = Arricaut, autre forme gasconne du prénom Ricaut
De plus, des confusions entre cau (cave) et caud,caut (chaud) ne sont pas à exclure, quoique la perte du "d" ou du "t" final soit peu probable.
arriu, riu / rivière, ruisseauPrononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (…) |
cau / ravin, petit vallonPrononcer "càw".
Le mot peut être féminin.
cau peut signifier dans les (…) |
arric / ruisseau torrentueuxDérivés :
arricau, arrigau (prononcer respectivement "arricàw", "arrigàw") (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Arricau
Arricaud
En graphie alibertine : Darnaut
Arnaut ArnaudComme le dit J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Darnaud
Darnau
Darnault
En graphie alibertine : Frostèir
De l’ancien adjectif "frost" (abandonné, ruiné) [Philippe Soussieux - "Les noms de famille en Gascogne"]
Variante(s) graphique(s) :
Froustey
En graphie alibertine : Deuhar
Prononcer "Douhà".
har / phare, tour de guetPrononcer "ha".
A l’origine de ce mot, comme pour le français phare, il y (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Duhaa
En graphie alibertine : Peberalh
L’orthographe adoptée ici est conditionnée par la validité de l’hypothèse de Soussieux :
"Beray" viendrait de "Berail", forme de "Beraud" (nom de personne).
Pour Soussieux, "Pe" = "Pech" (colline). Mais on peut aussi y voir "Pèr", le prénom gascon.
pei, poei, poi, pui / colline, hauteurPrononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…) |
Pèir, Pèr Peÿ PierrePèir Berland defenot la libertat de Bordèu !
Dérivés :
Dérivés ou (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Pébéray
En graphie alibertine : Gratacòs
"Gratte corps" !
Un nom étrange si on le prend au pied de la lettre.
Variante(s) graphique(s) :
Gratacos
En graphie alibertine : Gratacap
"Gratte tête" !
Un nom étrange si on le prend au pied de la lettre.
cap / tête, boutAussi bout ou extrémité de quelque chose.
Ex : cap deu bòs = bout (fin ou (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Gratecap
Majoritairement extérieur au domaine gascon, sous cette forme : en département de Charente maritime, et quelques autres...
Gratacap
Gratecat
Geneanet le donne en Quercy (donc hors Gascogne) en 1756.
Le "t" final peut correspondre à la prononciation du "p" final dans cette zone.
Gratacat
Voir Gratecat.
En graphie alibertine : Artigalonga + (l’,er’) Artiga longa
Prononcer "Artigueloungue", "Artigoloungo", "Artigaloungo"...
artiga / fricheBeaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Artiguelongue
Lartiguelongue
En graphie alibertine : Delom
olom, alom, aulom, om / ormePrononcer "ouloum".
Variante : om (prononcer "oum") ; peut-être aussi òm (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Delhoume
Delom
En graphie alibertine : Deumartin
Prononcer "Doumartïn".
Variante(s) graphique(s) :
Dumartin
Fréquent en Gascogne maritime.
Explication facile apparemment : Du + Martin (fils de Martin)
En graphie alibertine : (lo) Queiron ? Cairon ? Coairon ?
"queiron" (prononcer entre "queÿrou" et "queÿroung") doit venir de la racine prélatine "ker" ou "kar" (pierre).
Mise à jour 2021 :
L’hypothèse précédente a une concurrente sérieuse : la racine caire, coaire caire, coaire = angle, coin, encoignure ; le toponyme Coueyron (Moustey) irait en ce sens ; avec cette hypothèse, les prononciations "Kaÿron", "Kwaÿron", "Keÿron", "Kweÿron" seraient compatibles, et la graphie alibertine serait plutôt Cairon, Coairon...
Mise à jour 2024 :
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« quayroû C. cayroû, chanteau »
Variante(s) graphique(s) :
Queyron
En graphie alibertine : Domec
Fief noble, domaine.
[Philippe Soussieux - "Les noms de famille en Gascogne"]
Variante(s) graphique(s) :


