Magnoac Gascogne médiane

Monléon-Magnoac

- Guy Pierre Souverville


 

Garaison / Garradon ? la Garla Ardona ? / Garradoun ? la Garlo Ardouno ?

en graphie alibertine :

(la,era) Garla Ardona
Prononcer "la Garlo Ardouno".

arredon, ardon, redon / rond

féminin : redona (prononcer "rédoune" ou "rédouno") variante avec le "a" (…)
Monléon-Magnoac : Garaison ( la Garle Ardoune)
Monléon-Magnoac : Garaison ( la Garle Ardoune)
Notre-Dame de Garaison. Territorialement, le lieu est rattaché à Monléon-Magnoac.
Guy Pierre Souverville

Dans les Hautes-Pyrénées, Notre-Dame de Garaison, en un premier temps sanctuaire marial, est aussi un établissement scolaire catholique, primaire et secondaire.
Garaison ne doit pas son appellation à guérison comme on a pu l’écrire, mais à la configuration d’une clairière humide, près des sources du Cier, soit la Garle Ardoune ( le marécage rond, nom que l’on relève aussi à Balesta, en un site identique ).

Une église fut construite en 1540 à l’endroit de l’apparition de la Vierge.
Aux 17 et 18e siècles, Notre-Dame de Garaison, préfigurant Lourdes qui fut gérée par les chapelains de Garaison à ses débuts, au siècle suivant, devint un important lieu de pélerinage.
Aux 17 et 18e siècles, l’enseignement était déjà une des principales activités du monastère.
Mi-19ème une nouvelle école y était ouverte. L’enseignement devint la vocation pérenne de l’établissement, plusieurs centaines d’élèves, pensionnaires et externes, sont actuellement reçus dans son cadre exceptionnel.

Vos commentaires

  • Le 12 février 2014 à 10:03, par Renaud Garaison

    Que’m sembla com at hèn en’queth pèïs, que disen "Garadon" (Garadou), dab aqueth tesic de prononciar lo "s" intervocalic "d" com en "maison", "cada" (casa), "arradon" (arrason), "cadau" (casau), etc...

    Répondre à ce message

  • Le 8 juillet 2014 à 09:09, par souverville guy Garaison

    A Garaison et Monléon le N final est prononcé et Le D remplace effectivement le N.
    A Tajan et à Recurt, vallée suivante, cette forme disparaît. On dit Garadou, Mouliou, etc. Le J s’y prononce Y : gouyat pour goujat, trouyo pour troujo, mounyetto pour mounjetto.

    Le Magnoac emprunte à la Bigorre et au Comminges.

    Répondre à ce message

  • Le 8 juillet 2014 à 14:58, par souverville guy Garaison

    S’agissant de la région de Garaison, Il serait bon que les cartographes d’Internet se penchent sur la géographie "naturelle" et donnent moins la priorité à ce que l’homme lui a apporté, même si ce n’est pas négligeable.

    Oubliés rivières et ruisseaux, seul le relief visible depuis l’espace apparaît sur les cartes. Selon les notices, j’habiterais au bord de l’Arrats, un cours qui prend sa source 20 km en aval et que l’on fait même naître à Lannemezan, 40 km à l’ouest, confondant les eaux issues du canal de la Neste et ses ramifications. Je ne suis pas le seul à déplorer ce qui précède, comment peut-on intervenir en pareil cas ?
    Merci pour votre aide.

    Répondre à ce message

  • Le 19 mars à 15:34, par Tederic Merger Garaison

    Sur le site des Archives départementales, on lit ceci pour Monléon-Magnoac :
    « Hameaux et quartiers principaux (noms occitans) :
    Eth Gua, Arpajan, Garradon, Blenhan, er’Augeret, era Riqueta, eth Sarròt-Gran, er’Arribèra. »
    Donc Garradon pour Garaison.
    En gascon, guérison serait (très proche du français) guarison ; en gascon local, avec cette mutation s>d, guaridon... On peut penser que le mot français ou gascon a attiré le nom gascon d’origine du lieu.
    Mais ce dernier peut-il avoir été Garla ardona / Garle ardoune ? phonétiquement, c’est loin...
    Le Cadastre napoléonien ne donne rien, pas même Garaison... seulement "chemin de la Chapelle"...
    Cassini donne déjà "Notre Dame de Garaison".
    Tant qu’on est dans les hypothèses, pourquoi pas Gua redon (un gué arrondi sur les ruisseau voisin "des Alias"...) ?

    Répondre à ce message

  • Le 20 mars à 11:15, par Vincent P. Garaison

    Il semble que la chapelle a été fondée au 16ème siècle, en un lieu désert, où serait apparue la Vierge à une bergère (tiens, tiens).

    Il est tout à fait probable que Garaison soit bêtement le terme gascon pour "guérison", au vu d’un miracle. On trouve "Notre-Dame de Guérison" dans le val d’Aoste.

    Quant à la forme Garradon, il me semble, là encore, que nous sommes dans cette zone spécifique linguistique où -z- intervocalique passe à -d-, autour des coteaux de Bigorre et du Magnoac. Le -rr- pourrait être une mauvaise transcription.

    Répondre à ce message

    • Le 20 mars à 11:22, par Vincent P. Garaison

      Confirmation claire et nette avec l’ALG, nous sommes au cœur d’une des deux zones qui transforment -z- intervocalique en -d-, donc garison/garason "guérison", donnera bien garadon localement.

      Je ne vois aucune raison de compliquer l’explication du toponyme : nous sommes face à un toponyme religieux transparent.

      Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document