Lacquy / Laqui
Le nom :
La liste des communes des Landes et du bas Adour de l’Institut occitan écrit "Laqui", ce qui signifie que l’accent tonique est sur "La".
D’ailleurs, on nous dit que les anciens de Laqui prononcent bien, alors que les jeunes mettent mal l’accent tonique...
On trouve ici, comme ailleurs en Marsan, de nombreux couples de lieux-dits sur le modèle dérivé en -òt (suffixe courant en gascon, mais dont la réalisation toponymique est ici très fréquente) :
Ayraou, Ayralot
La Gahe, Gahot
Hilloua, Hillouarot
Lachayre, Cheyrot (quoique ceux-ci soient un peu distants l’un de l’autre)
Sur le site municipal, une page toponymique :
https://www.lacquy.fr/Lacquy/DECOUVRIR-LACQUY/Histoire-de-LACQUY-et-de-ses-lieux-dits-Toponymie
"Comme d’hab", les explications données sont à discuter, mais l’ensemble est de bon aloi.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Lacquy / Laqui :
-
(Lacquy / Laqui)Mayne
(lo) Maine
Prononcer "(lou) Maÿné" en mettant l’accent tonique sur Maÿ. -
(Lacquy / Laqui)Bordenave
(era,la) Bòrdanava
Prononcer "La/Era Bòrdo nawo, Bòrdo nabo, Bòrde nawe, Bòrde nabe..." avec (...) -
(Lacquy / Laqui)Merle
(la,era) Merlèra, (lo,le) Merlèr
Prononcer respectivement "La Merlère", "Lou Merlè"... -
(Lacquy / Laqui)Bourdiou
(eth/lo) Bordiu
Prononcer "Eth/Lou Bourdiw". -
(Lacquy / Laqui)Lahourcade
(la,era) Horcada
Prononcer entre "Hourcade" et "Hourcado".