Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Réaup-Lisse
24 juillet 2008
|
8
(Réaup-Lisse)
Les Aloumats Los Alomats / Lous Aloumats
Pignadà entre "Lo Tishanèr/Lou Tishanè" et "Las Nau Pèiras/Las Naou Peyros".
Il me semble que (...)
Los Alomats
Prononcer "Lous Aloumats"
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Mounéou Monèu
Monèu
Prononcer "Mounèw".
Toponyme présent ça et là en Gascogne. Pourrait (...)
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
ruisseau de Lescure arriu de L'Escura / arrïou de L'Escuro
Lescura + (l’)Escura, Lescur + (l’)Escur
Prononcer respectivement "Lescure, Lescuro", "Lescu" (féminin, masculin).
Ce (...)
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Pète Paou Pèta Paur
Prononcer "pèto pow" (pète la peur).
Petapaur
Prononcer "Pétepòw"...
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Les Broustets Los Brostets
Près de Marre.
Autrefois, on venait y chercher du muguet.
(lo) Brostet, Brostèth
Prononcer "Broustét" ou "Broustèth" selon le cas... Ce sont deux cas (...)
24 juillet 2008
|
1
(Réaup-Lisse)
Majoureau Majurau / Majuraou
Je viens de changer la graphie gasconne en mettant un "u", parce que dans le registre 1910-1912 (...)
(lo,le) Majorau
Prononcer "Majouraou/Majouràw", ou "Majouraou" est une diphtongue.
Nom (...)
Majurau
Prononcer "Majuraou"
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Le Bouchon Lo Boishon
N'a rien à voir avec le "bouchon" français.
(lo) Boishon
Prononcer "(lou) Bouchou(ng)".
24 juillet 2008
(Réaup-Lisse)
Bedout Bedoth
bedoth = bouleau
(lo,eth) Bedoth
Prononcer "(lou) Bédouth".