Mots


 
 

mèu

français : miel

Prononcer "mèou" ("mèou" étant une diphtongue).

Noms damb "mèu" :


 

aliguèir

français : alisier

Prononcer "aliguèy".
Pour l’alisier torminal, Gilles Granereau donne l’explication suivante :
"en gascon, alique
Sorbus* torminalis.
"Sur sols limoneux, coteaux…
Arbre de 10 à 20 m, assez longévif, recherché en ébénisterie. Fournit les alises, baies astringentes, comestible blettes et utilisées en distillerie."

*Semble être de la famille du sorbier.


 

arresta-beu

français : arrête-boeuf

Prononcer "arreste-béw".


 

barba de boc

français : scorsonère

Un peu comme le salsifis.
[JF Laterrade]


 

cacha-grapaut

français : centaurée

"cache-crapaud" ?
Prononcer "catche-grapaout".


 

blat

français : blé

blat d’Espanha ou la forme contractée connue en Médoc blaspanha : maïs
Quand le maïs est apparu, il fallait lui trouver un nom. Et comme souvent en pareil cas, on a "brodé" à partir du nom d’une espèce plus familière.

bladar (bladà) : champ de blé, emblavure

Extrait du poème "Barri d’Euse" d’André Pic
André Pic enfant de Gondrin, par Miquèu Pujol, revue Vasconia n°4 sept. 2003

bladèr (bladè), nord-gascon bladèir (bladeÿ) : marchand de blé ou de céréales


 

greisheron

français : cresson de fontaine

[JF Laterrade]
Prononcer entre "gréchérou" et "gréchéroung".


 

pan de sèrp

français : gouet

ou "pied de veau".
Se dirait aussi cocuròt (prononcer "coucurot")
[JF Laterrade]


 

pè de gat

français : bouton d'or

traduction mot à mot : "pied de chat"

voir aussi :

gat / chat

gata (prononcer entre "gate" et "gato") : chatte
gatàs : grand villain chat
gatòt : petit chat
gatèra : chatière


 

craba-hulha

français : chèvrefeuille

Prononcer "crabe-huille".
synonymes :
seuvamair (prononcer "seoubomaï")
vidauguèra (prononcer entre "bidaouguère" et "bidaouguèro" - écouter le fichier son).

voir aussi :

craba / chèvre

Dérivé :
crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : chevrier
crabit : chevreau


 

marteror

français : chrysanthème

Prononcer "martérou".

La Toussaint se ditz tanben Marteror.

 

avanhon, avajon

français : myrtille

Prononcer entre "abagnou" et "abagnoung".
Dans les Pyrénées, il y aussi avajon.


 

holh

français : fenouil

Prononcer "houil".
henolh (prononcer "hénouil") existe aussi.

Cranh las torradas*. Las calorassas tanben que hèn dòu, ja que provocan ua "montée en graine" qui lo hè inconsomable.
Pr’amor d’aquò, a noste, qu’u cau semiar en estiu (miei julhet- miei agost) e amassar en automne.
Préfère les sols riches en humus.

* torrada = gelée


 

guiroflèra

français : giroflée

Prononcer entre "guirouflère" et "guirouflèro".
E i a ua relacion clavetèr - clau - clou - clou
de girofle ?


synonyme : clavetèr


 

sabre

français : glaïeul

Les glaïeuls ont bien la forme d’un sabre...


 

laurèir

français : laurier

Prononcer entre "laourèÿ" et lawrèÿ".
Ou, en Centre et Sud-Gascogne, laurèr (prononcer entre "laourè" et lawrè")
Variante : laur tout court ! (prononcer "laou" en diphtonguant - surtout pas "lahou" !)

"Autre nom gascon : arram
Aire écologique : Bassin méditerranéen.
Considéré comme subspontané, probablement introduit par les Romains. Le village de Laurède en Chalosse tient son nom du Laurier*. Se développe souvent naturellement, mais est fréquemment implanté. Propriétés nombreuses (médecine, cuisine, etc…)."
[Gilles Granereau]

*Une laurèda (prononcer "laourède") est tout simplement un endroit planté de lauriers, comme une "vernèda" est un endroit planté de "vèrns", etc...


 

ulhet

français : oeillet

Prononcer "uillét".


 

ortiga

français : ortie

Prononcer entre "ourtigue" et "ourtigo".
variantes : ortica, ortic


 

pimparèla

français : pâquerette

Prononcer entre "pimparèle" et "pimparèlo".
variantes : lilòia, abriuleta, margarideta...


 

pipèr

français : piment

Prononcer "pipè".
piment (prononcer "pimén") existe aussi.

Le plat "la piperade" vient de "pipèr". C’est un plat autant gascon que basque, à en juger par le nom.

A noter : le basque dit "biper".


 

baragana

français : poireau ou ail sauvage

Prononcer "baragane".
piment (prononcer "pimén") existe aussi.

Pousse dans les vignes. Très bon à manger.


 
 
 

anolh

français : agneau d'un an
Mot languedocien correspondant : anolh

 

som

français : sommet
Mot languedocien correspondant : som

Prononcer "soum".

Noms damb "som" :


 

poder

français : pouvoir
Mot languedocien correspondant : poder

Prononcer "poudè".
dérivé :
poderós : puissant

Se non hètz pas quan poiratz, poiratz pas quan voudratz !
Si vous ne faites pas quand vous pourrez, vous ne pourrez pas quand vous voudrez !

 
 

madur

français : mûr
Mot languedocien correspondant : madur

Prononcer "madu".
Le peuple bordelais appelait autrefois "madus" les hommes d’âge mûr.

Noms damb "madur" :


 

Sommaire Articles