Aranais Jean Lafitte [Forum Yahoo GVasconha-doman 2010-07-10 n° 9945]

- Jean Lafitte

Adixat moundë,

Merci à V. poudampa pour l'information sur la décision du Tribunal
constitutionnel d'Espagne quant à l'aranais, de la famille gasconne.

J'y ajoute cet extrait de la future réédition du livre co-écrit avec
Guilhem Pépin :

« En Espagne, les normes orthographiques de l’aranais, ou gascon du Val
d’Aran (quelque 9 200 habitants), sont fixées par un Décret 57/1983 du
14 janvier (Diari [Journal] oficial de la Generalitat de Catalunya du
16 mars, pp. 617-620). Son court préambule précise qu’on a entendu
établir ces règles « eu égard à la filiation de l’aranais dans la
branche gasconne de la famille linguistique occitane ». Le décret est
signé par Jordi Pujol, Président de la Généralité, et par ses
conseillers à la culture et à l’enseignement. Pour ces autorités
catalanes, bien placées pour apprécier les affaires d’oc, l’« occitan »
n’est donc pas une langue, mais une « famille linguistique » ; et en
promulguant des règles orthographiques propres à l’aranais, sans la
moindre référence juridique à celles édictées par l’I.E.O. pour le
gascon en 1952, ces autorités font de l’aranais une langue autonome, et
dotée du nom propre que lui a transmis l’histoire ; quant au gascon, « 
branche […] de la famille linguistique occitane », elles n’y voient pas
non plus une langue, mais un ensemble de langues gasconnes, parmi
lesquelles l’aranais. »

Cela corrobore le commentaire de Guilhem selon lequel
la spécificité de l'aranais telle que la
reconnaissent l'Espagne et la Catalogne
n'a pas grand chose à voir avec le lointain ensemble occitan.

Hèt beroy,

J.L.

Grans de sau

  • Lo meu gran era aranes (nasguet en 1910) e se disia "Aranes, Gascon e Occitan".

    Mais peut etre aurais je du ecrire en français, la variante que j'emploie n'etant pas gasconne.

    Allez j'en profite (dans notre langue commune a tous.... le français) pour signaler que je serais présent dans le cadre des echanges inter-radios occitanes (sic diront certains) a Hestiv'oc a Pau, si certains veulent venir débattre (pas toute la semaine, on va pas non plus se masturber "de longa" sur quelques details d'accents) sur la pertinence de "la garolha de campanal gascon/occitan" (qui n'est pas sans me rappeller la guerre a 2 balles Valenciens/ Catalans qui mene au genre de censure (qui existe aussi pour le catalan) a laquelle V Doupampa fait reference), mon micro leur ait ouvert (que ce soit en
    direct ou en différé, je ne censure rien, je suis un partisan de la liberté d'expression (sauf si les propos sont racistes ou xenophobes mais la je previens d'avance que ça sera pas diffusé, et en bon moitié ariegeois, 1/4 aranais 1/4 catalan j'entame de suite la discussion "hors micro".... ))

    A bon entendeur

    @mistats

    Cedric

     

    Arveir se, arveir se que lo panas se dreisse
    fin a qoura pareisse, e quora pareis pas pì... arveir se e merci.

    (Val Cluzoun, Anonimo sec. XIX)

    "L'objectif a atteindre n est pas un autre Etat, mais l association, association toujours changeante et renouvelée, de tout ce qui existe."
    Max Stirner

    "Qual renoncia a batalhar per ço que aima, s'acostuma e perd la dignitat" Joan Cavaliers, cap dels Camisards de Lengadòc contre lo bo(n)r-rei de frança

    Ieu, ma vida, los meus còps de còr e de
    morre, de seguir sus http://www.myspace.com/joan_cavalier




    De : Jean Lafitte <lafitte.yan@orange.fr>
    ì : Gasconha-doman <Gasconha-doman@yahoogroupes.fr>
    Envoyé le : Sam 10 juillet 2010, 12h 13min 07s
    Objet : [G(V)asconha doman] Aranais

     

    Adixat moundë,

    Merci à V. poudampa pour l'information sur la décision du Tribunal
    constitutionnel d'Espagne quant à l'aranais, de la famille gasconne.

    J'y ajoute cet extrait de la future réédition du livre co-écrit avec
    Guilhem Pépin :

    « En Espagne, les normes orthographiques de l

  • Adishatz a totis

    Cedric tu exagères en comparant "catalan- valencien et gascon-languedocien. Je dirais qu' entre le gascon de Pau et le gascon d'Aran ou celui de Saint Gaudens, les différences sont bien plus grandes que celles qui séparent catalan de Barcelone et le valencien de Valence, alors qu'entre le gascon de Pau et le languedocien de montpellier, les différences sont comparables à celles qui séparent portugais et castillan. 

    Amistats

  • Adishatz,

    Pour être exhaustif, il faut quand même préciser que les normes de 1983 ont été mises à jour en 1999 par un vote du Conselh generau devenu avec la loi de 1990 l'instance législative pour le Val d'Aran.
    Voir la préface des normes :
    http://www.conselharan.org/images/Articulos/NOVEME/Normes_ortografiques_aranes.pdf

    Hètz beròi,

    JF Blanc


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs