Noms
En graphie alibertine : Gran Jan
Jan Yan JeanDérivés [Alis-Aiguillon 1600] : Janòt (Jeannot), Janicotet* (Jan + ic + ot + (…) |
En graphie alibertine : (lo) Volant
Pron. "(lou) Boulan"...
Pourrait expliquer les nombreux lieux-dits Boulan, Boulant...
LINXE un village en Marensin : « Eugène Dubourg, surnommé "lou Boulan" pour des raisons extraconjugales que la morale nous oblige à ne pas dévoiler » ; donc, volage serait un sens possible ?
En graphie alibertine : (lo) Sanglaròt
sanglar / sanglierPrononcer "sanglà".
pòrc-sanglar existe aussi. |
En graphie alibertine : L’Estatjau
estatge / maisonPrononcer "estadye".
Terme apparemment moins utilisé que "ostau" ou (…) |
En graphie alibertine : (lo) Corcièr
Pron. "(lou) Courciè"
còrç, corcièr / chêne-liège« chêne-liège : corcièr Marensin ; còrç Bas Adour » Multidiccionari (…) |
En graphie alibertine : (lo) Barròt
Pron. "(lou) Barròt"
barròt / bâton court et fortLespy : un fort bâton, un peu court. |
En graphie alibertine : La Poda
Pron. "la Poudo, la poude", en negue, "le Poude".
Taille de la vigne, des arbres...
podar / taillerPrononcer "poudà".
podader (pron. "poudadé") :
Palay : Multidiccionari (…) |
En graphie alibertine : (lo) Papon
Pron. "(lou) Papou(ng)"
Pourrait signifier "un homme âgé", "le papy " en français moderne et familier.
papon / grand-père, aïeulPalay donne :
« papoû, papoùn (L.) sm. – Grand-père ; aïeul. V. panàn, (…) |
En graphie alibertine : Vidòt
Diminutif de Vidau ? Mais le diminutif normal en serait Vidalòt...
Il faudrait expliquer les Bidot et les Bidet !
En graphie alibertine : (lo) Briulet
biule, briule, brule / tremble, peuplierPrononcer "biwlé".
Variantes : briule, brule (Médoc et Entre-deux-Mers) (…) |
En graphie alibertine : (l’)Assessor
Pron. "(l’)Assessou"
assessor / assesseur (magistrat)Pron. "assessou" |
En graphie alibertine : (era) Peça corba
pèça / pièce, morceau, champPrononcer pèce, pèço... |
corb / courbe |
En graphie alibertine : (eth) Podader
podar / taillerPrononcer "poudà".
podader (pron. "poudadé") :
Palay : Multidiccionari (…) |
En graphie alibertine : (la) Martra
Racine gréco-latine martyr selon Étude sur l’origine des toponymes « martroi » et « martres » [article] Jacques Soyer
En graphie alibertine : La Marmoria ?
marme, marbe, marbre / marbrePer Noste : Multidiccionari francés-occitan
« marme | marb(r)e ; (…) |
En graphie alibertine : (lo) Martoret
Côté Gascogne, les lieux Martouret semblent concentrés vers l’Entre-deux-Mers.
Mais l’IGN en donne un en Saintonge (le Martouret, 17160) et plusieurs en domaine languedocien (ce qui ne colle pas avec l’hypothèse Martorèth - lire plus loin).
– Rapport avec les lieux "Martouré" vers les Pyrénées ?
La piste « champ des martyrs, puis cimetière », à partir de la racine gréco-latine martyretum, semble bonne.
« La langue latine avait également formé un dérivé avec valeur de collectif, marturetu, c’est-à-dire un « ensemble de sépultures », une « nécropole ». En terres de langue d’oc, marturetu est devenu martoret, ou martouret selon la tradition écrite qu’on adopte. »
Le Martouret : une nécropole oubliée ? (Didier Grange)
Multidiccionari francés-occitan
Le Tresor dóu Felibrige donne : « MARTOUREU, MARTOURÈ (...) Martorell, ville de Catalogne. »
On pourrait alors imaginer un pendant gascon Martorèth des formes languedocienne, provençale et catalane, mais la piste Martoret est plus solide.
Lire aussi :
Étude sur l’origine des toponymes « martroi » et « martres » de Jacques Soyer
En graphie alibertine : Mala Sang
mau, mala / mal, mauvaisPrononcer "maou", ("aou" étant une diphtongue).
féminin "mauvaise" : mau (…) |
sang / sang(mot féminin : la sang) |








