Noms
En graphie alibertine : La Caminassa
Prononcer entre "la Caminasse" et "la Caminasso".
camin / chemincamin herrat : chemin solide, empierré (expression ancienne)
camin brostèr (…) |
En graphie alibertine : Lo Chai
Prononcer "Lou Tchaÿ", "Lou Tyaÿ"...
chai / chaiPrononcer entre "tchaï" et "tyaï".
Ce serait un mot occitan, peut-être (…) |
En graphie alibertine : (lo) Cassi
Prononcer "(lou) Cassi" avec l’accent tonique sur Ca.
casso, casse, cassi / chênecassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer (…) |
En graphie alibertine : Los Cluchets
Prononcer "Lous Clutchéts" en faisant entendre le ts final.
cluchet / crochetvariante : cruchet
dérivé :
le verbe "descluchetar" (prononcer (…) |
En graphie alibertine : Conilh
conilh / lapin"Conilh" se retrouve assez souvent comme nom de famille, mais semble avoir (…) |
En graphie alibertine : (lo) Codòt
Prononcer "(lou) Coudòtt".
coda, coa / queuePrononcer entre "coude" et "coudo".
variantes ou diminutifs :
coa, coga, (…) |
En graphie alibertine : (lo) Colac
Le mot colac n’intervient probablement pas toujours (pas souvent ?) dans les toponymes Coulac... colac = alose
colac / alosePrononcer "coulac".
"Parfois, désigne aussi le saumon." [A. Champ]
dérivé (…) |
En graphie alibertine : La Vopèira
Prononcer "La Boupeÿre".
vop / renardPrononcer "boup".
Variante, armagnacaise selon Palay : vòp (prononcer (…) |
En graphie alibertine : Cormèir
Prononcer "Courmeÿ".
Doit être la version gasconne maritime du mot français "cormier" (arbre proche ou identique du sorbier).
En graphie alibertine : Lo Coturat
Prononcer "Lou Couturat".
cotura / cultureAu sens agricole.
Peut désigner un terrain cultivé.
A l’origine des (…) |
En graphie alibertine : Lo Crabitèir
Prononcer "Lou Crabiteÿ".
craba / chèvreDérivé :
crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : (…) |
En graphie alibertine : Dalem
Alem Alain[Je m´appelle Alem et cherche à savoir d´ou vient ce prénom.
Peut etre en (…) |
En graphie alibertine : Damaniu
D’Amaniu.
Amaniu EmmanuelPrononcer "Amaniw".
Mentionné par L’Histoire de Pessac de Raphaël St Orens (…) |
En graphie alibertine : Arricaut
Prononcer "Arricàwt".
(l’)Arricau
Prononcer "Arricàw".
Arricaut
Prononcer "Arricàwt".
(l’)Arricau (…)
2 mai, 11:57, par Philippe Lartigue :
Qu’aví dat aqueth esplic pr’un nòm de lòc de Biscarròce.
Caout (a)/A Caud : il s’agit vraisemblablement de l’aphérèse d’un hypocoristique, phénomène fréquent en Gascogne et dont on trouve d’autres exemples à Biscarrosse. Nom de famille Arricaud, qu’on trouve ailleurs sous la forme Ricaud, sans le passage R- > ARR-, qui a évolué comme suit : Arricaud > Ricaud > Caud. Donc, Caout n’est pas l’endroit où il fait chaud (infra Haricaut).
Haricaut/Arricaud : il s’agit vraisemblablement d’une cacographie à partir du nom de famille Arricaud (A Ricaud ?), avec un H adventice. Ce nom est l’évolution gasconne d’un patronyme d’origine germanique Ric-wald (ric = puissant et waldan = gouverner). Il existe aussi sous la forme Darricau. En gascon, les mots commençant par r ont été refaits avec adjonction d’un a dit prosthétique et redoublement du r initial, arr-. Par exemple, le latin ratu(m) a donné arrat (= rat) en gascon (supra Caout).
RicautPrononcer "Ricaout" ("aou" étant une diphtongue).
"Nom de personne (…) |
En graphie alibertine : Los Paliquèirs
Prononcer "Lous Paliqueÿs".
palica / spatule ?Si ce n’est pas une spatule, c’est en tout cas en Gascogne maritime un (…) |



