Toujours à Guiche (?) Peïo Dibon

Quartier LAPLACE : Amestoy (Ameztoi, basque), Barthes de Laillet, Bauplaisir, Begorre, Bernard, Bourrat, Choy, Du Vic Dessus et De La Place, Gousse, Henart, Hiriarton (basque ?), Houga (fougeraie ?), Houticq, Janchinoy, Labadie (l’abbaye), Laborde de Pansu, Labourgade it Port, Lacausse, Lapebie, Lasournae, Lassiserou, Lateulere (la tuilerie ?), Latsague (Latsaga, basque), Lavignoten, Louteule (le tuilier ?), Masounave (maison neuve), Piquet du Plaisir, Plachot (petite place ?), Portes, Seques de La Bourgade.

Grans de sau

  • Laplace : transparent, gascon "plaça" qui signifie place, mais peut-être plutôt métairie.


     Ameztoi : basque "ametz" (chêne tauzin) + suffixe botanique -doi, assourdi en -toi après sifflante, c’est l’équivalent du gascon Tauzia


     Barthes de Laillet : la transcription des lieux-dits est très aléatoire quant à l’orthographe choisie. Plusieurs hypothèses : prénom médiéval Lay (qui signifie Laïc) avec dimunitif -et, où bien déterminant l’ + gascon alh=aïl et suffixe botanique -et (comme dans Castagnet) : lieu où pousse l’aïl (l’alhet). Très hasardeux.

    Bauplaisir : expression idiomatique française "Beau plaisir"

    Begorre : originaire de la Bigorre

    Bernard : prénom d’origine germanique, Bernat sur l’IGN

    Bourrat : en gascon "borrat", c’est une gorgée. Sobriquet pour une personne portée sur l’alcool ? Certains proposent un dérivé de "burat", bure, étoffe grossière de laine : alors Bourrat est un résidu d’avant le passage de "ou" à "u" français.

    Choy : gascon "chòi" au sens de petit.

    Vic Dessus : "vic" en gascon signifie hameau, "dessús" signifie ’tourné vers le Sud’, ’au dessus’

    Gousse : probablement originaire du village landais de Gousse, réduction du basque Gaboza (toponyme basco-aquitain en -osse, sur une base probablement apparentée au mot gave), Gavosse qui devient Gousse avec v intervocalique prononcé w : Gawosse > Gawsse > Gousse (dans cette région des Landes, aw devient ou, source : BBF)

    Henart : une des probables réductions gasconnes du basque Oihanart (entre les forêts), une maison de ce nom est citée à Guiche en 1340

    Hiriarton : cité herriarton en 1340, difficile de dire s’il s’agit d’un Hiriart basque avec diminutif gascon -on ou directement du basque Hiriart suffixé en -un -suffixe locatif basque)

    Houga : gascon "heugar ’fougeraie’

    Houticq : il me semble qu’il s’agit d’une cacographie pour Hourticq, prénom médiéval gascon Fort suffixé en -ic

    Janchinoy : prénom gascon "Joan" + gascon "shinòi" ’petit’

    Labadie : ’l’abbaye’ en gascon

    Laborde de Pansu : francisation du gascon "pançut" ’qui a un double-menton’

    Labourgade : gascon "la borgada", l’agglomération en gros. Je ne comprends pas le "it Port" : faute de frappe ? Parce qu’à part imaginer une forme surréaliste "neugue" de l’article pyrénéen ("ith")...

    Lacausse : le terme occitan médian de "causse" n’est jamais attesté en Gascogne, de plus il est masculin.
    Peut-être gascon "cauça" ’chaussure’, sobriquet, nom de métier, description qui nous échappe, ...

    Lapébie : fameux nom gascon resté inexpliqué, de distribution sud-landaise et charnégou. Graphié "La Pébie" à Saint-Martin-de-Hinx.
    Je suppose qu’il existe un terme gascon "pebia" qui m’est inconnu. Quelqu’un aurait eu une idée ? Une fois le tour des hypothèses romanes fait, je m’aventurerai alors peut-être à proposer une explication par le basque.

    Lasournae : cacographie ? Pas analysable en l’état.

    Lassiserou : doit représenter la maison "lichesteroe" de 1340, non ? Au fond, je ne vois qu’une déformation poussée du basque Lizarazu avec des inversions de consonne et de voyelles.
    Sinon, énigmatique. Orpustan ne s’avançait pas non plus.

    Lateulere : gascon "la teulèra" ’la tuilerie’

    Latsague : basque Latsaga "lieu du cours d’eau"

    Lavignoten : Lavignote est transparent, c’est le gascon "la vinhòta" ’la petite vigne’. Mais quid de ce n ? Serait-ce la marque du génitif en basque ?

    Louteule : gascon "lo teulèr" ’le tuilier’

    Masounave : gascon "maison nava" ’maison neuve’

    Piquet du Plaisir : dimunitif de pic/pique à déterminer, près de Beauplaisir

    Plachot : gascon "placòt" ’petite place’ conformément au consonantisme du parler gascon du Bas-Adour qui chuinte tout

    Portes : gascon "pòrtas"

    Seques : difficile de savoir s’il s’agit de "sequèrs" grosso-modo un lieu sec ou "seguèrs" ’lieu de ronces’, ou autres combinaisons à la finale près.

  • En vérifiant sur le Cadastre, Laasournae est en fait Lajournade !
    Une autre m’a échappé : Miqueou, sans doute Micawe de 1340.

  • Ohhh. Ma tarabiscotée interprétation Micawe tomberait à plat.
    Cela étant, Micaben existe toujours à Sames. Je ne pense pas qu’on puisse dès lors identifier les deux maisons.
    Par contre, Lichesteroe et Lassiserou c’est somme toute probable : qu’en penser ?

    Lajournade, oui, classique gascon "la jornada", grosso-modo ’l’arpent’, une unité de mesure.

  • En effet, votre explication en profondeur de Micawe est remise en question avec Miqueou...!
    Un dérivé de Michel ?
    Quant à Lassiserou, je pense probable qu’il s’agisse la maison Lichestero de 1340, sans en être vraiment sur non plus !


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs