Noms

En graphie alibertine :   Larrivet + (l’,eth)Arrivet + (lo) Rivet

Prononcer "Arriouét" ou "Arribét" suivant les endroits.
Il s’agit de "L’arrivet", la petite rivière, donc le ruisseau.

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw". autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu arrieu (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Laribet

Arrivet

Larribet

Larrivet

Larivet

Forme avec un simple "r" rare, mais Geneanet la donne à Saint Sardos. Et après tout, il y a bien des lòcs Lariou !


 
 

En graphie alibertine :   Laterrada + (la) Terrada

J.Tosti, sur son site des noms, écrit :
"Nom porté surtout en Aquitaine (33, 64). On trouve aussi la variante rare Laterade dans les Hautes-Pyrénées. C’est un toponyme qui désigne une terrasse (occitan et gascon terrada). Le patronyme correspond donc à celui qui habite le lieu-dit la Terrada."


 
Variante(s) graphique(s) :

Laterrade


 
 

En graphie alibertine :   Lacrosada + (la) Crosada

"Crosada" (prononcer "crouzado" ou "crouzade") se retrouve dans maints noms de lieux en Occitanie, et notamment en Gascogne. Désignait probablement à l’origine une grotte ou une cavité.
Le français correspondant serait "creusée".
On a par exemple "Peyro Crouzade", qui doit être "pierre creusée".

[Mise à jour 2017 :
Une autre explication est donnée, à partir de crotz, comme une variante de crotzada.
Tederic M.]

(las) Crosadas
Prononcer "Las Crouzades", "Les Crouzades"...

cròs, cròsa / creux

Certains y voient un mot gaulois. Et le breton a "kleuz". variantes et (…)

crotz / croix

Prononcer "crouts".

 
Variante(s) graphique(s) :

Lacrouzade


 
 

En graphie alibertine :   Deucot

Prononcer "Doucout".

cot / coin cultivé ?

Prononcer "cout". Selon le "Palay", cout = coin, dans le parçan d’Orthez. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Ducout


 
 

En graphie alibertine :   Baishacor

Voudrait dire "basse-cour".
Explication connexe, de Philippe Soussieux ["Les noms de famille en Gascogne"] :
"goujat, valet de joueur de maille ou de paume, bouffon".

A confirmer.


 
Variante(s) graphique(s) :

Bachacou

Graphie occitane valable si on retient l’explication "basse-cour".


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Haurat

Prononcer "Haouratt".
Probablement un dérivé de "haur". Lieu où il y avait une forge ?
Le lieu-dit "Haourat" existe à Gan, et donne un meilleure idée de la prononciation d’origine.

haur / forgeron

Attention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Haurat


 
 

En graphie alibertine :   Dortós

Prononcer "Dourtous".
Nom de famille peu courant, qui existe en Béarn ou Pays Basque.
Un lieu-dit à consonnance vasconne, "Ourtous", existe à Borce, en Béarn pyrénéen... Alors, "D’Ourtous" ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Dourthous


 
 

En graphie alibertine :   Lanina + (la) Nina

Prononcer entre "(la) Nine" et "Nino".
Le nom de lieu "La Nine" existe, en Gascogne surtout, et on peut le trouver sporadiquement dans le reste de l’Occitanie.
On pourrait penser à "nina", qui veut dire un bébé de sexe féminin ou une toute petite fille.
On trouve d’ailleurs en Gascogne le nom de lieu "Le Nin" ou "Nin", et "nin" est le masculin de "nina".
On a donc là une piste.
Mais "nina" peut être autre chose : un diminutif de nom de personne, ou alors un nom de lieu venu d’il y a très longtemps, et dont on a perdu la signification. On trouve en effet des "ruisseaux de la Nine". Or, les ruisseaux portent souvent des noms très anciens.

nin / bébé

Palay : Multidiccionari francés-occitan « nin,-e adj. et s. – Aphérèse de (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lanine


 
 

En graphie alibertine :   Tujaga

Prononcer entre "Tujague", "Tuyague", "Tujago", "Tuyago"...

J.Tosti, sur son site des noms, écrit :
"Touchagues, Tujagues :
Nom rencontré dans les Pyrénées-Orientales, mais qui semble venir de Gascogne, où le patronyme Tujague est assez répandu.
Il vient du mot toja (= ajonc), et désigne sans doute l’ajonc épineux (en occitan tojaga)."

Le suffixe "aga" est intéressant. A-t-il un rapport avec le suffixe basque -aga qui exprime l’idée d’un lieu planté de quelque chose ?

toja, tuja / thuie

Prononcer entre "touje", "touye", "toujo", "touyo". La forme tuja existe (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Tujague


 
 

En graphie alibertine :   (la,era) Sauceda

Prononcer entre "Saoucéde" et "Saoucédo".

"Nom de famille du Béarn, Gers, Hte Garonne. Est au saule ce que la pinède est au pin.
Col de Saucède dans les Pyrénées atlantiques, vers col du Soulor.
Village en bordure du Gave d’Oloron Ste Marie.
Le nom apparait vers 1500, notaire à St Luc de Bearn."

Prononcer entre "Saoucéde" et "Saoucédo".

sauç / saule

saucina : variété très petite de saule. saucinar (prononcer "sawsina") : (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Saucède


 
 

En graphie alibertine :   Pairbon

pair / père

Prononcer "paÿ". Pour "Papa", on disait "Pair", mais aussi "Papà", (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Paybou


 
 

En graphie alibertine :   Pehau

Prononcer "Pehàw".
Difficile de choisir entre "Pé Hau" (au pied du hêtre) et "Pèr Haur" (Pierre le forgeron). Les deux se prononcent pareil et sont possible en onomastique gasconne :
Voir le nom Pecastanh qui conforte la première hypothèse, et Pebaile qui conforte la seconde.

haur / forgeron

Attention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane (…)

hau, hai, hac / hêtre

Prononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue. Autres formes gasconnes : (…)

/ pied

En plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…)

Pèir, Pèr Peÿ Pierre

Pèir Berland defenot la libertat de Bordèu ! Dérivés : Dérivés ou (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pehau


 
 

En graphie alibertine :   Serèr

A priori, c’est "Sellier".
Mais on ne peut pas exclure une confusion avec Cerèr (écrit Céré), qui veut dire "cellier".
Confusion graphique causée par la similitude à l’oreille (homophonie)...

sèra / selle

Prononcer entre "sère" et "sèro". serèr (prononcer "sérèr") : sellier

 
Variante(s) graphique(s) :

Séré


 
 

En graphie alibertine :   Montestruc

Voir Montastruc.


 
Variante(s) graphique(s) :

Montestruc

Montestrucq


 
 

En graphie alibertine :   Montastruc

Prononcer "Mountastruc".
Nom de lieu assez répandu.
"astruc" = "né sous une bonne étoile" en occitan.


 
Variante(s) graphique(s) :

Montastruc


 
 

En graphie alibertine :   Masonnava

Maisonnava
Prononcer entre "Maÿzounabe" et "Maÿzounnawo".

nau, nèu, navèth, nevèth, nava, navèra... / neuf

prononcer "naw" neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) (…)

maison, mason / maison

Prononcer entre "mayzou" et "mayzoung". La forme "mason" (prononcer entre (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Masounabe

Masounave

Mazounabe

Masounabe


 
 

En graphie alibertine :   Dauriòu

Très probablement "D’Auriòu".
Voir Auriòu.


 
Variante(s) graphique(s) :

Daurio

Dorio

Forme normalisée valable sous réserve que l’explication "D’Auriòu" soit elle-même valable.


 
 

En graphie alibertine :   Lamason

maison, mason / maison

Prononcer entre "mayzou" et "mayzoung". La forme "mason" (prononcer entre (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lamazou


 
 

En graphie alibertine :   Cassen

Selon J.Tosti, sur son site des noms :
"Le nom est surtout porté dans les Landes.
Variantes : Cassens, Cassenx.
Il désigne celui qui est originaire de la commune de Cassen, dans le même département.
On pense généralement que le toponyme évoque un bois de chênes (racine gauloise *cassu)."

Les variantes "Cassens, Cassenx" sont normalement considérées comme germaniques, ce qui fait que l’explication par "casso" n’est pas tout-à-fait satisfaisante...

casso, casse, cassi / chêne

cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Cassen


 
 

En graphie alibertine :   Landalde

Voir les pages Généalogie de Christophe Landalle qui expliquent que "Landalle" est une déformation du basque "Landalde".


 
Variante(s) graphique(s) :

Landalle

Pour la graphie normalisée, Gasconha.com propose de revenir à la graphie d’origine.