Noms
En graphie alibertine : Larrivet + (l’,eth)Arrivet + (lo) Rivet
Prononcer "Arriouét" ou "Arribét" suivant les endroits.
Il s’agit de "L’arrivet", la petite rivière, donc le ruisseau.
arriu, riu / rivière, ruisseauPrononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Laribet
Arrivet
Larribet
Larrivet
Larivet
Forme avec un simple "r" rare, mais Geneanet la donne à Saint Sardos. Et après tout, il y a bien des lòcs Lariou !
En graphie alibertine : Laterrada + (la) Terrada
J.Tosti, sur son site des noms, écrit :
"Nom porté surtout en Aquitaine (33, 64). On trouve aussi la variante rare Laterade dans les Hautes-Pyrénées. C’est un toponyme qui désigne une terrasse (occitan et gascon terrada). Le patronyme correspond donc à celui qui habite le lieu-dit la Terrada."
Variante(s) graphique(s) :
Laterrade
En graphie alibertine : Lacrosada + (la) Crosada
"Crosada" (prononcer "crouzado" ou "crouzade") se retrouve dans maints noms de lieux en Occitanie, et notamment en Gascogne. Désignait probablement à l’origine une grotte ou une cavité.
Le français correspondant serait "creusée".
On a par exemple "Peyro Crouzade", qui doit être "pierre creusée".
[Mise à jour 2017 :
Une autre explication est donnée, à partir de crotz, comme une variante de crotzada.
Tederic M.]
(las) Crosadas
Prononcer "Las Crouzades", "Les Crouzades"...
cròs, cròsa / creuxCertains y voient un mot gaulois.
Et le breton a "kleuz".
variantes et (…) |
crotz / croixPrononcer "crouts". |
Variante(s) graphique(s) :
Lacrouzade
En graphie alibertine : Deucot
Prononcer "Doucout".
cot / coin cultivé ?Prononcer "cout".
Selon le "Palay", cout = coin, dans le parçan d’Orthez. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Ducout
En graphie alibertine : Baishacor
Voudrait dire "basse-cour".
Explication connexe, de Philippe Soussieux ["Les noms de famille en Gascogne"] :
"goujat, valet de joueur de maille ou de paume, bouffon".
A confirmer.
Variante(s) graphique(s) :
Bachacou
Graphie occitane valable si on retient l’explication "basse-cour".
En graphie alibertine : (lo) Haurat
Prononcer "Haouratt".
Probablement un dérivé de "haur". Lieu où il y avait une forge ?
Le lieu-dit "Haourat" existe à Gan, et donne un meilleure idée de la prononciation d’origine.
haur / forgeronAttention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Haurat
En graphie alibertine : Dortós
Prononcer "Dourtous".
Nom de famille peu courant, qui existe en Béarn ou Pays Basque.
Un lieu-dit à consonnance vasconne, "Ourtous", existe à Borce, en Béarn pyrénéen... Alors, "D’Ourtous" ?
Variante(s) graphique(s) :
Dourthous
En graphie alibertine : Lanina + (la) Nina
Prononcer entre "(la) Nine" et "Nino".
Le nom de lieu "La Nine" existe, en Gascogne surtout, et on peut le trouver sporadiquement dans le reste de l’Occitanie.
On pourrait penser à "nina", qui veut dire un bébé de sexe féminin ou une toute petite fille.
On trouve d’ailleurs en Gascogne le nom de lieu "Le Nin" ou "Nin", et "nin" est le masculin de "nina".
On a donc là une piste.
Mais "nina" peut être autre chose : un diminutif de nom de personne, ou alors un nom de lieu venu d’il y a très longtemps, et dont on a perdu la signification. On trouve en effet des "ruisseaux de la Nine". Or, les ruisseaux portent souvent des noms très anciens.
nin / bébéPalay : Multidiccionari francés-occitan
« nin,-e adj. et s. – Aphérèse de (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lanine
En graphie alibertine : Tujaga
Prononcer entre "Tujague", "Tuyague", "Tujago", "Tuyago"...
J.Tosti, sur son site des noms, écrit :
"Touchagues, Tujagues :
Nom rencontré dans les Pyrénées-Orientales, mais qui semble venir de Gascogne, où le patronyme Tujague est assez répandu.
Il vient du mot toja (= ajonc), et désigne sans doute l’ajonc épineux (en occitan tojaga)."
Le suffixe "aga" est intéressant. A-t-il un rapport avec le suffixe basque -aga qui exprime l’idée d’un lieu planté de quelque chose ?
toja, tuja / thuiePrononcer entre "touje", "touye", "toujo", "touyo".
La forme tuja existe (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Tujague
En graphie alibertine : (la,era) Sauceda
Prononcer entre "Saoucéde" et "Saoucédo".
"Nom de famille du Béarn, Gers, Hte Garonne. Est au saule ce que la pinède est au pin.
Col de Saucède dans les Pyrénées atlantiques, vers col du Soulor.
Village en bordure du Gave d’Oloron Ste Marie.
Le nom apparait vers 1500, notaire à St Luc de Bearn."
Prononcer entre "Saoucéde" et "Saoucédo".
sauç / saulesaucina : variété très petite de saule. saucinar (prononcer "sawsina") : (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Saucède
En graphie alibertine : Pairbon
pair / pèrePrononcer "paÿ".
Pour "Papa", on disait "Pair", mais aussi "Papà", (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Paybou
En graphie alibertine : Pehau
Prononcer "Pehàw".
Difficile de choisir entre "Pé Hau" (au pied du hêtre) et "Pèr Haur" (Pierre le forgeron). Les deux se prononcent pareil et sont possible en onomastique gasconne :
Voir le nom Pecastanh qui conforte la première hypothèse, et Pebaile qui conforte la seconde.
haur / forgeronAttention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane (…) |
hau, hai, hac / hêtrePrononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue.
Autres formes gasconnes : (…) |
pè / piedEn plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…) |
Pèir, Pèr Peÿ PierrePèir Berland defenot la libertat de Bordèu !
Dérivés :
Dérivés ou (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Pehau
En graphie alibertine : Serèr
A priori, c’est "Sellier".
Mais on ne peut pas exclure une confusion avec Cerèr (écrit Céré), qui veut dire "cellier".
Confusion graphique causée par la similitude à l’oreille (homophonie)...
sèra / sellePrononcer entre "sère" et "sèro".
serèr (prononcer "sérèr") : sellier |
Variante(s) graphique(s) :
Séré
En graphie alibertine : Montestruc
Voir Montastruc.
Variante(s) graphique(s) :
Montestruc
Montestrucq
En graphie alibertine : Montastruc
Prononcer "Mountastruc".
Nom de lieu assez répandu.
"astruc" = "né sous une bonne étoile" en occitan.
Variante(s) graphique(s) :
Montastruc
En graphie alibertine : Masonnava
Maisonnava
Prononcer entre "Maÿzounabe" et "Maÿzounnawo".
nau, nèu, navèth, nevèth, nava, navèra... / neufprononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) (…) |
maison, mason / maisonPrononcer entre "mayzou" et "mayzoung".
La forme "mason" (prononcer entre (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Masounabe
Masounave
Mazounabe
Masounabe
En graphie alibertine : Dauriòu
Très probablement "D’Auriòu".
Voir Auriòu.
Variante(s) graphique(s) :
Daurio
Dorio
Forme normalisée valable sous réserve que l’explication "D’Auriòu" soit elle-même valable.
En graphie alibertine : Lamason
maison, mason / maisonPrononcer entre "mayzou" et "mayzoung".
La forme "mason" (prononcer entre (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lamazou
En graphie alibertine : Cassen
Selon J.Tosti, sur son site des noms :
"Le nom est surtout porté dans les Landes.
Variantes : Cassens, Cassenx.
Il désigne celui qui est originaire de la commune de Cassen, dans le même département.
On pense généralement que le toponyme évoque un bois de chênes (racine gauloise *cassu)."
Les variantes "Cassens, Cassenx" sont normalement considérées comme germaniques, ce qui fait que l’explication par "casso" n’est pas tout-à-fait satisfaisante...
casso, casse, cassi / chênecassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Cassen
En graphie alibertine : Landalde
Voir les pages Généalogie de Christophe Landalle qui expliquent que "Landalle" est une déformation du basque "Landalde".
Variante(s) graphique(s) :
Landalle
Pour la graphie normalisée, Gasconha.com propose de revenir à la graphie d’origine.








