Parution en français d’une oeuvre de d’Oyhenart

- Duvert

Savez-vous qu’en 2014 a parue la version traduite en français et annotée, de la fameuse œuvre écrite en latin : "Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae tum Aquitanicae ... " de 1656 du juriste A d’Oyhenart. Nous devons ce travail à J-B Orpustan, chercheur Basque des plus connus (http://www.ztkdiskak.com/)

Grans de sau

  • Guilhem Pepin
    LE PREMIER HISTORIEN DES BASQUES ET DES GASCONS : ARNAUT D’OÏHÉNART (1592-1668).
    Arnaut d’Oïhénart (ou d’Oyhenart, etc.) fut un juriste basque souletin qui s’intéressa beaucoup à l’histoire du Pays Basque et de la Gascogne, ainsi que l’un des tous premiers auteurs basques écrivant en basque dont on a conservé l’œuvre. Avocat à Mauléon à partir de 1618, après des études de droit à l’université de Bordeaux, il fut régulièrement élu en tant que représentant des États (assemblée des trois ordres) de Soule dans les années 1620. Il s’établit en 1630 à Saint-Palais (Basse-Navarre) et devint avocat au parlement (cour de justice) de Navarre. Comme beaucoup de savants de nos régions, en particulier le Béarnais Pierre de Marca, il semble qu’il ait écrit un opuscule pour défendre les droits du roi de France sur le royaume de Navarre, dont la grande majorité était occupée par le roi d’Espagne depuis 1512 (Déclaration historique de l’injuste usurpation de rétention de la Navarre par les Espagnols, 1625). Mais sa grande œuvre reste son Notitia utriusque Vasconiæ, tum ibericæ, tum aquitanicæ… (Faits connus des deux Vasconies, l’ibérique et l’aquitanique), qui fut publié en latin à Paris fin 1637 (mais daté 1638 sur sa page de titre ; deuxième édition revue et augmentée en 1656), la première histoire conçue en prenant pour cadre les provinces parlant basque dans les royaumes d’Espagne et de France, mais aussi toute la Gascogne linguistique.
    Oïhénart réunit alors une documentation imposante et solide pour les moyens de son époque et écrit alors une histoire centrée autour des généalogies des rois, ducs, comtes et seigneurs de ce vaste espace compris entre l’Èbre et la Garonne. La première partie et la plus grande, est dédiée à la « Vasconie » ibérique, tandis que la seconde partie est centrée sur la « Vasconie » aquitanique, soit le Pays Basque « français » actuel et la Gascogne linguistique. Nous devons ainsi à Oïhénart d’avoir élaboré les premières généalogies des grands seigneurs de la Gascogne et les premières listes des prélats gascons du Moyen Âge central (Xe-XIIIe siècle).

  • Bonjour
    où peut on trouver et acheter la traduction de NOTITIA UTRIUSQUE VASCONIA ?
    Bien cordialement


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs