Mots

arrat grondin

français : ragondin

 

concha

français : golfe, anse, baie

 

borg

français : bourg

Prononcer "bourg" ou "bour" (en roulant le "r" final !).
variante : borc
Vient du germanique "burg" (fortin).


 

boishon

français : buisson

Prononcer "bouchou" ou "bouchoung".
Peut apparaître dans les noms de lieux sous la forme "bouchon". Aucun rapport avec le bouchon d’une bouteille !

Noms damb "boishon" :


 

tustar

français : taper

 

moquira

français : morve

Prononcer "mouquire" ou "mouquiro".
moquirós (prononcer "mouquirouss") : morveux


 

se negar

français : se noyer

La plage de la Négade est la plage de "la Noyée", à moins que ce soit la plage de "la Noyade".


 

veguèr, veguèir

français : coq, viguier

Prononcer "béguè", "béguèÿ".
Vient semble-t-il du mot latin "vicarius".
"veguèir" correspond aussi au français "viguier" (sorte de juge ou prévôt royal).
dérivés :
vegueria (prononcer "béguérïe") : juridiction du viguier.
vegueiriu (prononcer "béguérïou") : autrefois, redevance équivalant au "fouage" (impôt sur une maison ou un feu). [A. Champ]
vegòt : petit coq (à confirmer que c’est bien un dérivé de "veguèir").
Au sud et au centre de la Gascogne, le mot prend la forme "veguèr" (prononcer "béguè").

variante : viguèr (prononcer "biguèr)

Noms damb "veguèr, veguèir" :


 

monge, monja

français : moine

Prononcer un peu comme "moundjé".
monja (prononcer "mounje", "mounjo"...) = nonne

monje et monja en espagnol signifient moine au masculin et féminin [M. Lacrampe]

dérivés :
mongia : monastère (mot un peu ancien, peut-être, qui a donné des noms de lòcs).
mongeta (haricot) aurait pour origine l’image des religieuses enfermées dans leur cellule comme les grains du haricot.

Cau deishar héser lo qu’a pintrat las mongetas !
Il faut laisser faire celui qui a peint les haricots [Dieu] !

variante : moine (en graphie alibertine, se prononce "moùynẹ".)
« Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« moùynẹ C. moùnjẹ, moine. » »

Noms damb "monge, monja" :


 

hilh

français : fils

dérivé : hilhòu (prononcer "hiyow") : filleul

voir aussi :

hilha / fille

Prononcer entre "hilye" et "hilyo"...

Noms damb "hilh" :


 
 

jòc

français : jeu

jogar (prononcer "jougà") : jouer
jogador (prononcer "jougadou"), jogaire (prononcer "jougaïre") : joueur
joguet (prononcer "jouguét") : jouet


 

guingasson

français : clou de tapissier

Prononcer entre "guingassoung" ou "guingassou".
Plutôt nord-gascon peut-être.


 

bic

français : bisou

verbe bicar : baiser (dans tous les sens du terme, ou seulement dans un sens, suivant les endroits)

Pour "bisou", poton (prononcer entre "poutou" et "poutoung") ou potic (prononcer "poutic") existent aussi.
potons (prononcer "poutouss") : bisous

voir aussi :

pòt / lèvre, baiser (nom commun), bise

diminutif (bisou) :
poton (prononcer "poutou") ou
potic (prononcer "poutic")
potoar (prononcer "poutoua") : embrasser (dans le sens de "donner un baiser")
potonejar (prononcer "poutouneïa") : donner un ou plusieurs petits baisers


 

bastir

français : construire

Prononcer "basti" (le gascon ne prononce pas le "r" final en général).
"bastir" n’est pas spécialement gascon, puisqu’il existe en occitan en général, et aussi en catalan et castillan (à vérifier).
"bastissa" (prononcer bastísso ou bastísse), toponyme courant en Gascogne : bâtisse

Noms damb "bastir" :


 
 
 

mair

français : mère

Prononcer "maÿ".

Pour "Maman", on disait mais aussi "Mamà", peut-être sous l’influence du français.
Il faudrait retrouver si on disait aussi "Mair" ("maÿ") voire "Mamair" ("mamaÿ")*.

Mair bona (prononcer entre "Maÿboune" et "Maÿbouno") : affectueux pour "Grand-mère". Mamè = Mamie

* Pour "papa", un enregistrement de la parabole de l’enfant prodigue donne bien "papaÿ".

voir aussi :

pair / père

Prononcer "paÿ".

Pour "Papa", on disait "Pair", mais aussi "Papà", peut-être sous l’influence du français.

Pair bon (prononcer entre "Paÿbou" et "Paÿboung") : affectueux pour "Grand-père".


 

pair

français : père

Prononcer "paÿ".

Pour "Papa", on disait "Pair", mais aussi "Papà", peut-être sous l’influence du français.

Pair bon (prononcer entre "Paÿbou" et "Paÿboung") : affectueux pour "Grand-père".


 

cabiròu

français : chevreuil

Prononcer "cabiròw".
dérivés :
cabiròla : biche (femelle du chevreuil)
formes languedociennes : cabiròl ou cabròl

voir aussi :

craba / chèvre

Dérivé :
crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : chevrier
crabit : chevreau

Noms damb "cabiròu" :


 
 

carbon

français : charbon

Prononcer entre "carbou" et "carboung".
dérivés :
carboèr (prononcer "carbouè"), carboèir (prononcer "carboueÿ") ou carbonèir (en nord-Gascogne) : charbonnier

Noms damb "carbon" :


 
 

esgolat

français : qui parle à tort et à travers

(medoquin)
féminin : esgolada (prononcer "esgoulade")


 

caut, caud

français : chaud

féminin : cauda (prononcer "cawde")
dérivés :
caudèir (prononcer "caoudèÿ") : chaudron, grosse chaleur (on pourrait dire aussi calorassa)
caudèira (prononcer "caoudèÿre") : chaudière
cauhar (prononcer "caouhà") : chauffer cauhar = chauffer


 

vauc

français : je vais

(medoquin)
Prononcer "bawk".
Me’n vauc : je m’en vais.


 

puscar

français : pêcher (verbe)

(medoquin)
La forme générale en occitan et en gascon est pescar.
dérivés :
pusca : pêche
puscaire : pêcheur


 

dijara

français : déjà

(medoquin)
En gascon général, "déjà" se dit tout simplement "dejà".


 

caliu

français : qui craint la chaleur

(medoquin)
féminin : caliva (prononcer "caliwe")


 

cadòis

français : tête de maïs

(medoquin)