Lacquy / Laqui
Le nom :
La liste des communes des Landes et du bas Adour de l’Institut occitan écrit "Laqui", ce qui signifie que l’accent tonique est sur "La".
D’ailleurs, on nous dit que les anciens de Laqui prononcent bien, alors que les jeunes mettent mal l’accent tonique...
On trouve ici, comme ailleurs en Marsan, de nombreux couples de lieux-dits sur le modèle dérivé en -òt (suffixe courant en gascon, mais dont la réalisation toponymique est ici très fréquente) :
Ayraou, Ayralot
La Gahe, Gahot
Hilloua, Hillouarot
Lachayre, Cheyrot (quoique ceux-ci soient un peu distants l’un de l’autre)
Sur le site municipal, une page toponymique :
https://www.lacquy.fr/Lacquy/DECOUVRIR-LACQUY/Histoire-de-LACQUY-et-de-ses-lieux-dits-Toponymie
"Comme d’hab", les explications données sont à discuter, mais l’ensemble est de bon aloi.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Lacquy / Laqui :
-
27 octobre 2020
(Lacquy / Laqui)Moulin dou Houns Lo Molin deu Hons / Lou Molïn dou Houns
(lo,le,eth) Molin
Prononcer "(lou) Mouli(ng)"...(lo,eth) Hons
Prononcer "(lou) Houns". -
(Lacquy / Laqui)Cabaniou
Cabaniu
Prononcer "Cabanïou". -
(Lacquy / Laqui)Laloubère
Lalobèra + (la) Lobèra
Prononcer "Laloubère", "Laloubèro"... -
(Lacquy / Laqui)Mouta
«Mouta (cadastre C1) : du gascon mota + suffixe -ar (< -are), « lieu de la motte ». Motar» (...) -
(Lacquy / Laqui)Camelong
Camelon
Prononcer "Camelou(ng)".