Ossun-ez-Angles / Aussun deras Heuguèras
en graphie alibertine :
|
Aussun
|
Localement, c’est "Aussun deras Heuguèras", prononcé "Aw’ssu dérass hou’guèras".
Pour l’administration, c’est "Ossun dans les Angles" : "Ossunum in Angulis" en 1313, "de Ossuu eus Ancles" en 1347.
Il n’est pas certain que l’explication de Grosclaude qui voit dans "ez" tout simplement l’article "eths" soit juste : il s’avère que l’ALG montre que localement, en+eths, qui donne enes en gascon pyrénéen, se contracte en Lavedan et pays de Lourdes en es légèrement nasillé.
"eus" serait alors comme Grosclaude le suppose avant d’écarter l’hypothèse une faute de transcription pour "ens".
Cf la discussion sur le nom Ossen.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Ossun-ez-Angles / Aussun deras Heuguèras :
-
(Ossun-ez-Angles / Aussun deras Heuguèras)Cot
-
(Ossun-ez-Angles / Aussun deras Heuguèras)Lamarque
Lamarca + (la,era) Marca
Prononcer "Lamarque", "Lamarco"... Le mot "marque" signifie ici frontière, (...)