Noms

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lebrèra, Leberèra

Lebrèra : prononcer Lébrère, Lébrèro...
Leberèra : forme moins contractée...
Un endroit où il y a des lièvres ?

lèbe / lièvre

Attention, ce mot est généralement féminin en gascon : la lèbe. On nous dit (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lébrère


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (los,eths) Tornèrs

Prononcer "Lous Tournès".

(lo,eth) Tornèr

tornèr / tourneur, sole...

Prononce "tournè". Plusieurs sens distincts : – ouvrier tourneur – « (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Hilh

hilh / fils

dérivé : hilhòu (prononcer "hiyow") : filleul

 
Variante(s) graphique(s) :

Hilh

Quelques attestations en Béarn.

Hill

Selon l’historien de Sitges (Catalogne) Ignasi Ma Muntaner, les Hill ou Yll présents à Sitges, en Baix Llobregat et en Penedes descendraient d’immigrants gascons ainsi nommés aux 15e et 16e siècle.*
Il parait normal que les Hilh gascons aient été notés "Hill" en Catalogne.
Cependant, le patronyme Hilh est rare en Gascogne. On en a seulement quelques attestations en Béarn. Et certains défendent pour les Hill catalans une filiation anglaise ou irlandaise, en relation avec le mot anglais hill qui signifie colline.

* Merci à Alberto Hill Giménez (forum Yahoo Aragon_Historia_Genealogia_Cultura) pour cette information, qui est détaillée dans un article d’Ignasi Ma Muntaner transmis par Alberto.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Mauhargat

Prononcer "Maouhargat".
Mau hargat : mal forgé
A rapprocher de lieu-dits en français comme Mal Fondé à Anzex, Mal Rangé à Calonges (47), ou en gascon comme Maubastit.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lo Turon (fontaine, source)

Prononcer "Lou Turou(ng)".

turon, toron, tron / fontaine, source

Prononcer "turou(ng)". Ce mot a donc un synonyme : hont Il a aussi un (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Repassac


 
Variante(s) graphique(s) :

Repassac

Attesté dans le Bazadais comme nom de famille, et par ci par là en Gascogne comme nom de lieu.
d’Espagne de Repassac est attesté à Tonneins au 18e siècle.

Repassat

Attesté dans le Bazadais comme nom de famille et par ci par là en Gascogne comme nom de lieu.
Semble être Repassac avec la prononciation courante du c final comme un t.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (las,eras) Clòtas

Prononcer "Las Clòtes", "Las Clòtos"...

clòta / creux avec de l'eau au fond

Le masculin clòt semble exister aussi, avec un sens identique.

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   (l’)Anguilhèir, (l’)Anguilhèira

Prononcer respectivement "(l’)Anguilheÿ, (l’)Anguilheÿre" (masculin, féminin).


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (La) Barena ? Varena ?

Prononcer "Baréne", Baréno"...
Semble avoir été francisé en "Varenne(s)" en plus d’un endroit ; pour certains lieux, les attestations anciennes de "Barène" sont remplacées par "Varennes" sur les cartes plus récentes.
La question pour Gasconha.com est celle d’une racine autochtone confondue tardivement avec le "Varenne" d’oïl, et qui serait le féminin du mot baren (voir plus bas).
Le mot se retrouve dans des toponymes gascons, guyennais (ex : Cambes en Agenais, Bourg de Visa en Quercy...), et au delà.
Mais attention : « Bareno (terro de) : terrain granitique (terre de varenne) - Aveyron » (IGN- André Pégorier)

Le FANTOIR donne ceci :
33248 Listrac-Médoc LA BARENNE EST
33248 Listrac-Médoc LA BARENNE OUEST
33297 Moulis-en-Médoc LA BARENNE OUEST
Mais ces lieu-dits n’ont pas pu être localisés par Gasconha.com.

baren ? varen ? / marais desséché, lande marécageuse, bas-fond interdunaire

Prononcer "barén". La graphie alibertine varen peut-être envisagée selon (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Barennes

Présent comme nom de famille et nom de lieu notamment en Brulhois.
Le s final n’est peut-être pas justifié.

Barènes

(de) Varennes

« Marguerite VARENNES ou VARENES
Née vers 1671 - paroise de Bistauzac, Gontaud-de-Nogaret, 47110 » [Geneanet]
Généanet donne aussi des de Raygnac de Varennes, de Lallyman de Varennes... en Marmandais et Agenais.

Varènes

Varène

Barenne

Barène


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Brusa

brusa, esbrusa / chose émiettée, poussière, fumier très divisé...

Prononcer "bruze", "bruzo"... Dérivés : Multidiccionari francés-occitan (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Vulgaire

"Vulgaire", forme plutôt francisante.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   L’Aoelhèra

Prononcer "L’Aoueillèro", "L’Aoueillère"...

aolha / brebis

Prononcer entre "aouille" et "aouillo" ; Autres formes : agolha, oelha, (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Vopelhèr, (era) Vopelhèra

Prononcer "Boupeilhè".
"Renardier".

vop / renard

Prononcer "boup". Variante, armagnacaise selon Palay : vòp (prononcer (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Boupeillé

Nom de famille attesté à Claracq (Béarn).


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Vopilhèra

Prononcer "Boupilhère", "Boupilhèro"...
Renardière ! Ou lieu où il y a de la boupille (ajonc nain).

vop / renard

Prononcer "boup". Variante, armagnacaise selon Palay : vòp (prononcer (…)

vopilha, gopilha / ajonc nain

Prononcer "boupilhe", "boupilhe"... Rapport avec le renard ou goupil (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Boupillère


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Vopilhon

Prononcer "Boupilhou(ng)".
vop (boup) fait penser à renard, mais ce n’est peut-être pas ça...
A rapprocher peut-être de Loupillon, le domaine du Président Fallières à Villeneuve de Mézin, écrit en patois "L’Aoupilloun"... (Lannes)
Loupillon

Attestations de lieux :
Baupillon, 32380 L’Isle-Bouzon [IGN] (semble écrit "Boupillon" sur la carte d’état major du 19e)
Boupillon, 40 Le Vignau [FANTOIR]

vop / renard

Prononcer "boup". Variante, armagnacaise selon Palay : vòp (prononcer (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lo Baren ? Lo Varen ?

Prononcer "Lou Barén".

baren ? varen ? / marais desséché, lande marécageuse, bas-fond interdunaire

Prononcer "barén". La graphie alibertine varen peut-être envisagée selon (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Los Regents

regent / instituteur

Prononcer entre "réyén" et "régén". regenta (prononcer entre "réyénte" et (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   (la) Brostèra

brosta / buisson, branchage

Pron. "brouste"... dérivés : brostèir (prononcer "brousteÿ"), brostic, (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Lo Crastiu

Prononcer "Lou Crastiw".

crasta / craste

Prononcer plutôt "craste", puisque c’est surtout un mot landais. C’est un (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   La Tastosa

tasta / broussailles, hallier

"Arnaut de Las Tastes : de l’ancien gascon tasta, « broussailles, hallier » (…)